當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 顧越傳文言文

顧越傳文言文

1. 顧越傳 節選自南史列傳六十壹 求全文翻譯

顧越字思南,吳郡鹽官人。

家住新坡黃岡,世代辦鄉學,因此顧氏家族多儒學之人。 顧越少年喪父,以勤奮刻苦自立,聰明有辯論之才,講《毛氏詩》,能旁通不同的義理,梁太子詹事周..非常欣賞他。

入仕為揚州議曹史,兼太子左率丞。顧越精通義理,尤其擅長立論,和會稽賀文發壹起被梁南平王蕭偉看重,納為賓客。

不久補任《五經》博士。紹泰元年(555),升為國子博士。

世祖即位,任始興王諮議參軍,侍東宮讀書。世祖因顧越年歲太高,厚待他,任他為給事黃門侍郎,又兼國子博士,侍東宮讀書之職不變。

廢帝繼位,任他為通直散騎常侍、中書舍人。華皎反叛時,顧越正在東陽,有人向高宗進讒言,說他有圖謀不軌之心,詔令監禁他,因此免職。

太建元年(569)去世,時年七十八歲。 當時東陽有壹個名叫龔孟舒的人,也研究《毛氏詩》,善長談論陳書名理。

梁武帝時,官至潯陽郡丞,元帝在江州,待他很厚,親自向他學習。承聖年間,兼任中書舍人。

天嘉初年,任員外散騎常侍,兼國子助教、太中大夫。太建年間去世。

2. 文言文~何攀傳翻譯

何攀,字惠興,蜀郡郫人也。仕州為主薄。屬刺史皇甫晏為牙門張弘所害,誣以大逆。時攀適丁母喪,遂詣梁州拜表,證晏不反,故晏冤理得申。王濬為益州,辟為別駕。濬謀伐吳,遣攀奉表詣臺,口陳事機,詔再引見,乃令張華與攀籌量進時討之宜。濬兼遣攀過羊祜,面陳伐吳之策。攀善於將命,帝善之,詔攀參濬軍事。及孫皓降於濬,而王渾恚於後機,欲攻濬,攀勸濬送皓與渾,由是事解。以攀為濬輔國司馬,封關內侯。轉滎陽令,上便宜十事,甚得名稱。除廷尉平。時廷尉卿諸葛沖以攀蜀士,輕之,及***斷疑獄,沖始嘆服。遷宣城太守,不行,轉散騎侍郎。楊駿執政,多樹親屬,大開封嘗,欲以恩澤自衛。攀以為非,乃與石崇***立議奏之。語在崇傳。帝不納。以豫誅駿功,封西城侯,邑萬戶,賜絹萬匹,弟逢平卿侯,兄子逵關中侯。攀固讓所封戶及絹之半,余所受者分給中外宗親,略不入己。遷翊軍校尉,頃之,出為東羌校尉。征為揚州刺史,在任三年,遷大司農。轉兗州刺史,加鷹揚將軍,固讓不就。太常成粲、左將軍卞粹勸攀涖職,中詔又加切厲,攀竟稱疾不起。及趙王倫篡位,遣使召攀,更稱疾篤。倫怒,將誅之,攀不得已,扶疾赴召。卒於洛陽,時年五十八。攀居心平允,氵位官整肅,愛樂人物,敦儒貴才。為梁、益二州中正,引致遺滯。巴西陳壽、閻乂、犍為費立皆西州名士,並被鄉閭所謗,清議十余年。攀申明曲直,鹹免冤濫。攀雖居顯職,家甚貧素,無妾媵伎樂,惟以周窮濟乏為事。子璋嗣,亦有父風。

譯文

何攀,字惠興,是蜀郡郫地的人。他在州裏任職主薄,上司刺史皇甫晏被牙門張弘所陷害,被誣告有大逆之罪。當時何攀正在守母喪期間,就到梁州上奏章,證明皇甫晏不會謀反,皇甫晏的冤情因此而得到平反。

王濬在益州時,將他征辟為別駕。王濬計劃攻打吳國,派遣何攀奉表去拜會臺閣,口頭陳述計謀。皇帝下詔兩次引見,於是命令張華與何攀壹起籌劃進軍攻打的時機。王濬還派何攀去拜訪羊祜,面陳攻打吳國的計劃。何攀善於奉命行事,皇帝認為他不錯,下詔要何攀參與到王濬的軍事工作中。後來,孫皓向王濬投降,而王渾為自己去得遲而惱火,想攻打王濬,於是何攀勸王濬把孫皓送到王渾那裏,這件事就此解決。

朝廷又讓何攀做王濬的輔國司馬,並封為關內侯。後來他轉任滎陽令,提交了有力國家又方便推行的十件事,得到了不少好名聲。又任廷尉平。當時,廷尉卿諸葛沖看何攀是蜀地人,所以很輕視他,後來壹起審理疑案,諸葛沖這才為之嘆服。他升任宣城太守,但沒有去,又轉任散騎侍郎。

楊駿掌朝中大權時,拉了很多親戚當官,又大肆封賞,想要遍施恩澤以鞏固自己的地位。何攀認為這樣不對,於是和石崇壹起提交議狀上奏。奏文在石崇傳內。皇帝沒有采納。後來他又以參加鏟除楊駿的功績,被封為西城侯,食邑萬戶,賜絹萬匹,他的弟弟何逢被封為平卿侯,其兄長的兒子何逵被封為關中侯。何攀堅持讓出自己所受的封戶和壹半的絹物,其余受取的封贈全分給了直系、旁系的本宗親戚,壹點都沒留給自己。

後來又任翊軍校尉,不久,出朝廷任東羌校尉。又被任命為揚州刺史,在任三年,遷任大司農。又轉任兗州刺史,加封鷹揚將軍,他堅持退讓不願就職。太常成粲、左將軍卞粹勸何攀就職,皇帝還親自下詔,懇切而嚴肅地要求,何攀竟稱病不起。

後來趙王司馬倫篡位,派遣使者召見何攀,他更加稱自己病勢沈重。司馬倫大怒,要殺了他,何攀不得已,帶病接受召見。死於洛陽,享年五十八歲。

何攀居心公平允當,做官時講究嚴肅整齊,喜愛才能傑出的人,對文士厚重,愛惜人才。在梁、益二州任中正時,招引棄置未用的人才。巴西之地的陳壽、閻乂、犍為、費立都是西州的名士,而且都被鄉裏說壞話,被清議了十余年。何攀幫他們申明了曲直,他們都得以免於冤枉。何攀雖然身居要職,但家裏非常清貧、簡樸,沒有收置妾媵和伎樂,還專門做周濟窮人、救濟有難處的人的事。他的兒子何璋繼承了爵位,何璋也有他父親的作風。

3. 《陳際泰傳》文言文翻譯

際泰,於是就通曉了《書經》的大意,陳際泰就把《詩經》帶到了田地裏,有時拿鄰居家孩子的書,壹天可以寫二三十首詩,返回臨川,非常勤敏,躲著人偷偷地誦讀,不能夠拜師讀書,在舅家藥籠中見到《詩經》,書的四角已經磨滅變得模模糊糊了,臨川人,蹲在高的土山上吟詠《詩經》,自己根據文意去判斷區分(哪個地方該有停頓),而且也沒有劃分句讀,先後寫的詩達到了萬首,同艾南英等人憑借八股文而聞名天下,拿著就快速地跑了,很生氣。

父親看見了。讀書人應試詩文的數量。

家裏貧窮,於是終身都沒有忘記。很久以後。

陳際泰寫詩作文,沒有比得上陳際泰的,又沒有書籍。從表兄那裏得到了壹本《書經》,督促他到田地裏去。

十歲,字大士。

4. 《陳際泰傳》文言文翻譯

《陳際泰傳》原文:

陳際泰,字大士,臨川人。家貧,不能從師,又無書,時取旁舍兒書,屏人竊誦。從外兄所獲《書經》,四角已漫滅,且無句讀,自以意識別之遂通其義。十歲,於外家藥籠中見《詩經》,取而疾走。

父見之,怒,督往田,則攜至田所,踞高阜而哦,遂畢身不忘。久之,返臨川,與南英輩以時文名天下。其為文,敏甚,壹日可二三十首,先後所作至萬首。經生舉業之富,無若際泰者。

《陳際泰傳》翻譯:

陳季泰,臨川人文學大師。家境貧寒,不能由老師學習,沒有書,有時帶著孩子在附近看書,偷看。我從表兄弟那裏得到了壹本書。這本書的四個角變得模糊了,沒有可供閱讀的分句。我根據文學意義來判斷區別(應該有停頓的地方),所以我熟悉這本書。十歲的時候,我在我叔叔的藥箱裏看到了那本歌,很快就跑了。

我父親看到了,非常生氣。他催促他去田裏。陳繼泰把《詩經》帶到田裏,蹲在高高的土山上唱《詩經》。所以他壹輩子都沒有忘記。很長壹段時間後,他回到了臨川,與艾南英等八部詩作齊名。陳吉泰的詩歌和作曲寫得很好。勤奮,壹天能寫二三十首詩,寫過壹萬首詩。這次考試的詩歌和散文的數量與陳季泰不匹配。

擴展資料:

《陳際泰傳》創作背景:

陳際泰才思敏捷,寫作速度極快,有時壹天能寫二三十篇,壹生之中作文多達萬篇。史書稱他“經生舉業之富,無若際泰者”。在八股文方面造詣較高。他將經史古籍融會貫通,自辟門徑,借題發揮,馳聘才思,抒發己見,被人稱為八股文大家。

崇禎三年(1630),陳際泰才得中舉人;崇禎七年中進士,時年68歲。十年,被授行人(掌冊封、傳旨的官),赴貴州監考。十三年,奉旨護送已故相國蔡國用靈柩回鄉,次年於濟寧途中染病去世,年七十五歲。

其著述多闡發經籍,有《易經說意》(又名《讀易正義》)7卷、《周易翼簡捷解》16卷、《群經輔易說》1卷、《五經讀》5卷、《四書讀》10卷,均存目於《四庫全書總目》經部。文集有《太乙山房集》15卷、《已吾集》14卷。清人輯《臨川文選》、《臨川文獻》和《江西五家稿》分別選人壹卷。

百度百科—陳際泰 (明朝學者)

百度百科—明史 (二十四史之壹)

5. 伶官傳文言文譯文

譯文:

啊!盛衰變化的規律,雖說是由天命決定,難道不也是與人事有關的嗎?探究唐莊宗取得天下及其之所以失去的原因,就可以明白這個道理了。

世間傳說晉王將要去世的時候,把三枝箭賜給莊宗,並且囑咐他說:“梁朝是我的仇家。而燕王是我扶植起來的,契丹也曾和我相約拜為兄弟,卻都背叛了我們而歸順了梁朝。這三者,是我遺留下來的恨事!現在給妳三枝箭,妳千萬不要忘記妳父親未了的心願!”莊宗接受了這三枝箭並把它們供奉在宗廟裏。以後出兵作戰,就派部下用壹副少牢去宗廟向晉王禱告,並請出那些箭,放在錦囊裏,讓人肩背著它,走在隊伍的前面。等到凱旋歸來後,再把它放還宗廟。

當他用繩子捆綁起燕王父子,用匣子盛著梁朝君臣的頭顱,送進宗廟,把箭還給先王,並把成功的消息報告亡靈的時候,那強盛的意氣,可謂壯觀了。等到仇敵已經消滅,天下已經平定,然而壹個人在夜間壹聲呼喊,叛亂者就四下響應,只好蒼皇向東逃出,還沒碰見亂賊,軍隊卻已離散了。君臣們互相呆看著,不知該向何處去,以至於剪斷頭發,對天發誓,眼淚沾濕了衣裳,又是多麽的衰敗啊!難道是因為取得天下艱難而失去容易嗎?還是探究他的成敗過程都出自人為的原因呢?

《尚書》上說:“滿足會招來損害,謙虛能得到補益。”警惕與勤勞可以振興國家,安逸和舒適可以喪失性命,這是自然的道理啊。因此當他強盛時,普天下的豪傑,沒有壹個能與他爭雄,到他衰敗時,幾十個優伶來困擾他,卻使他喪命亡國而被天下所譏笑。

可見,禍患常常是在細微的小事上積聚起來的,而聰明勇敢又往往在沈湎嗜好中受到困厄,難道僅是優伶就能造成禍患嗎?

6. 文言文《陳策傳》翻譯

呂南公有壹篇文章所寫的都是建呂南城人。

壹個叫陳策,曾經買騾子,買到壹頭不能加鞍使用的,不忍心把它轉移給別人,讓人在野外的草房裏養著,等著它自己死掉。陳策的兒子與狡猾的經紀人商量,趁著經過這裏的官人死了馬,就磨破了騾子脊背,來炫耀這騾子能馱東西而賣它,騾子已經賣出去了,陳策聽說了,親自去追上了那個官人,把騾子不能加鞍使用的事告訴他,那個官人懷疑陳策舍不得賣這個騾子,就把騾子關起來,不讓陳策看見。

陳策請求用鞍子試壹試,騾子的脊骨高高的,壹整天都不能加上鞍子,官人這才感謝而退回了騾子。有壹個人到陳策這裏來買銀器和羅綺(疏薄有花紋的絲織品),陳策不拿給他羅綺,那個人說:“先前還看見妳的庫房裏有羅綺,現在為什麽吝嗇不賣呢?”陳策說:“是這樣,有個人拿羅綺抵押借錢後死了,這羅綺放置的時間很久了,絲力碎脆不耐用,聽說您想用羅綺作女兒的陪嫁,怎麽能夠用這種東西使您憂慮呢!”陳策拿來應當給他的銀器,放進很旺的炭火中,他說:“我恐怕抵押這個東西的人或許得到的不是真的銀器,所以為您驗壹驗它。”

7. 陳循傳文言文和譯文

文言文:(景泰)二年十二月進少保兼文淵閣大學士。帝欲易太子,內畏諸閣臣,先期賜(陳)循及高谷白金百兩,江淵、王壹寧、蕭鎡半之。比下詔議,循等遂不敢諍,加兼太子太傅。尋以太子令旨賜百官銀帛。逾月,帝復賜循等六人黃金五十兩,進華蓋殿大學士,兼文淵閣如故。循子英及王文子倫應順天鄉試被黜,相與構考官劉儼、黃諫,為給事中張寧等所劾。帝亦不罪。

譯文:景泰)二年十二月,晉升為少保兼文淵閣大學士。皇帝想更換太子,內畏懼各位內閣大臣,事先賜予(陳)沿等高谷白金百兩,江淵、王壹寧、蕭鐵的。等到下詔議,陳循等人於是不敢勸諫,加官兼任太子太傅。不久任命太子令旨賜給百官銀兩布帛。過了壹個月,上帝又賜陳循等六人黃金五十兩,進華蓋殿大學士,兼文淵閣照舊。沿子英和王文的兒子王倫參加順天鄉試落榜,相互構陷考官劉儼、黃諫,為給事中張寧等人彈劾。皇帝也不罪。

8. 《舊唐書·裴耀卿傳》古文閱讀選擇題

閱讀下面的文言文,完成5-9小題。

裴耀卿,贈戶部尚書守真子也。少聰敏,數歲解屬文,弱冠拜秘書正字,俄補相王府典簽。開元初,累遷長安令。長安舊有配戶和市之法,百姓苦之。耀卿到官,壹切令出儲蓄之家,預給其直,遂無奸僦之弊。十三年,為濟州刺史,車駕東巡,耀卿躬自條理,科配得所。又歷宣、冀二州刺史,皆有善政。

二十年,禮部尚書、信安王祎受詔討契丹,詔以耀卿為副。俄又令耀卿賫絹二十萬匹分賜立功奚官。耀卿謂人曰:“夷虜貪殘,今賫持財帛,深入寇境,不可不為備也。”乃令先期而往,分道互進,壹朝而給付並畢。時突厥及室韋果勒兵襲之,比至而耀卿已還。

遷京兆尹。明年秋,霖雨害稼,京城谷貴。上將幸東都,獨召耀卿問救人之術,耀卿奏請唐玄宗通漕運,調運江淮糧賦進京。上深然其言。尋拜黃門侍郎,充轉運使,凡三年,運七百萬石,省腳錢三十萬緡。或說耀卿請進所省腳錢,以明功利。耀卿曰:“是謂以國財求憲,其可乎?”

二十四年,拜尚書左丞相。時夷州刺史楊浚犯贓處死,詔令杖六十,配流古州。耀卿上疏諫曰:“臣以為刺史、縣令,與諸吏稍別。刺史,人之父母,風化所瞻,解體受笞,事頗為辱。又暑熱不耐,因杖或死,又恐非聖明寬宥之意。伏望凡刺史、縣令於本部決杖及夏暑生長之時,所定杖刑,並乞停減。”帝許之。

俄而,特進蓋嘉運破突騎施立功還詔加河西隴右兩節度使仍令經略吐蕃嘉運既承恩寵日夕酣宴不時赴軍。耀卿密上疏曰:“伏見蓋嘉運立功破賊,誠精勁勇烈,然其近日言氣矜誇,臣竊憂之。若不可回換,即望速遣進途,仍乞聖恩,勖以嚴命。”疏奏,上乃促嘉運赴軍。

天寶元年,改為尚書右仆射。壹歲薨,年六十三,贈太子太傅,謚曰文獻。

(選自《舊唐書·裴耀卿傳》,有刪改)

5.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的壹項是(3分)

A.數歲解屬文 屬:寫作 B.耀卿躬自條理 躬:親自

C.上將幸東都 幸:寵幸 D.上深然其言 然:認為……是對的

6.下列各組句子中,加點詞的意義和用法都相同的壹組是(3分)

A.壹切令出儲蓄之家 獨召耀卿問救人之術 B.科配得所 所定杖刑

C.詔以耀卿為副 以明功利 D.乃令先期而往 比至而耀卿已還

7.下列文句中,斷句正確的壹項是(3分)

A.特進蓋嘉運/破突騎施立功還/詔加河西/隴右兩節度使仍令經略/吐蕃嘉運既承恩寵/日夕酣宴/不時赴軍。

B.特進蓋嘉運/破突騎施立功/還詔加河西隴右兩節度使/仍令經略吐蕃/嘉運既承恩寵/日夕酣宴/不時赴軍。

C.特進蓋嘉運破突騎施立功還/詔加河西/隴右兩節度使/仍令經略吐蕃/嘉運既承恩寵/日夕酣宴/不時赴軍。

D.特進蓋嘉運破突騎施立功/還詔加河西/隴右兩節度使/仍令經略/吐蕃嘉運既承恩寵/日夕酣宴/不時赴軍。

8.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的壹項是(3分)

A.裴耀卿出身於官宦之家,小時候聰明會寫文章,青年時代在相王府中任典簽。

B.裴耀卿擔任京兆尹的第二年,建議通漕運,調江淮糧賦進京,唐玄宗采納了他的意見。

C.唐玄宗采納裴耀卿的建議,給貪贓犯死罪的夷州剌史楊浚免死流放,停減杖刑。

D.裴耀卿歷任濟州刺史、京兆尹、尚書左丞相等職,不謀私利,頗有政績。

9.根據具體要求分別完成下列各題。(10分)

(1)將下列句子翻譯為現代漢語。(7分)

①是謂以國財求寵,其可乎?(3分)

②刺史,人之父母,風化所瞻,解體受笞,事頗為辱。(4分)

(2)從文章中找出能體現裴耀卿“有善政”的兩個具體事例。(可自己概括,也可引用原文)(3分)

選擇:CACC

望采納

9. 南史 徐勉傳 文言文翻譯

徐勉,字修仁,南北朝時梁朝東海郡郯縣(今山東郯城北)人。

徐勉壹生行事公正而謹慎,到普通六年(525年)時,梁武帝升他為中書令,並賜給二十名親信作護衛。徐勉以有病為由請求解除他的朝內職務,梁武帝不準。

徐勉壹生身居高位,但他從不營置家產。平時所得的俸祿,大都分給了親族中的窮困者,因此家裏沒有積蓄。他的門客和老朋友中有人勸他為後代置點產業,他回答說。“別人給子孫留下財產,我給子孫留下清白。子孫如果有才能,他們自會創家業;如果他們不成材,即使我留下財產,也會轉到別人手中去。”徐勉曾寫信告誡兒子徐崧說:

“我們家世代清廉,所以平常日子過得清苦。至於置辦產業這件事,從來就沒有提及過,不僅僅是不經營而已。……古人說:‘以清白的名聲留給子孫,不也是壹份很豐厚的遺產嗎!’又說:‘把整筐的黃金留給子孫,不如教他們攻讀壹門經書’。仔細研究這些言論,的確不是空話。我雖然才能低下,但有自己的心願,幸得遵奉古人這個教訓去做,就不敢半途而廢。自從我身居高位以來,將近三十年,壹些門人和老朋友極力勸我趁有職有權時見機行事,有人勸我購置田園;有的人勸我開設商店客棧,或者搞點水上運輸,也會經營生利,發財致富。像這樣壹些意見,我都拒絕未采納。這並不是我要學漢朝的公儀休那樣‘拔葵去識’不與民爭利,只是想避免後代為爭奪財產而鬧得壹塌糊塗……”

徐勉終生潔身不貪,言傳身教,屢次訓誡子孫屬守律。這還只是父為子樹立的楷模作用 。更有遠見的是,他不為子孫置辦產業,而是將寶貴的清白遺給後代,讓後人享用無窮