當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 贈劉景文古詩的譯文及註釋

贈劉景文古詩的譯文及註釋

贈劉景文譯文及註釋:

譯文:

荷花雕謝連那擎雨的荷葉也枯萎了,只有那開敗了菊花的花枝還傲寒鬥霜。

壹年中最好的光景妳壹定要記住,那就是橙子金黃、橘子青綠的秋末冬初的時節啊。

註釋:

劉景文:劉季孫,字景文,工詩,時任兩浙兵馬都監,駐杭州。蘇軾視他為國士,曾上表推薦,並以詩歌唱酬往來。

荷盡:荷花枯萎,殘敗雕謝。

擎:舉,向上托。

雨蓋:舊稱雨傘,詩中比喻荷葉舒展的樣子。

菊殘:菊花雕謝。

猶:仍然。

傲霜:不怕霜凍寒冷,堅強不屈。

君:原指古代君王,後泛指對男子的敬稱,您。

須記:壹定要記住。

最是:壹作“正是”。

橙黃橘綠時:指橙子發黃、橘子將黃猶綠的時候,指農歷秋末冬初。

贈劉景文

宋代:蘇軾

荷盡已無擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝。

壹年好景君須記,最是橙黃橘綠時。(最是 壹作:正是)