孔安國家藏本。根據《史記·儒林傳》,伏生的孫子不能傳《尚書》。而魯周霸、孔安國、洛陽賈嘉則頗善《尚書》。孔安國家藏《古文尚書》,比28篇的今文《尚書》多出十幾篇,孔安國以“今文讀之”,大概就是用今文來定章句。後來司馬遷也從孔安國學《尚書》。孔壁本。魯恭王壞孔宅,得古文《尚書》。劉歆《移太常博士書》說,是本多出16篇;又有孔安國家人獻於國家之說。但以常理推之,既是魯恭王壞孔宅所得書,似乎此本就不應有孔安國家人再獻之事。孔安國家藏本和孔壁本很可能並不是壹個本子。古文《尚書》的各種版本西晉永嘉之亂後,全都亡佚了。此言既是妳要找的孔安國已經流失,更不會有解釋了。東晉時豫章內史梅賾(頤)上獻了用“隸古定”寫的偽古文《尚書》,他把伏生的28篇析成33篇,另從當時的古籍中拼湊文句再編出25篇,以湊成劉向說的古文58篇之數。為了這本偽古文《尚書》,唐宋以下不知多少學者費盡心機,如宋代的吳域、元代的吳澄、明代的梅族,至清代的閻若璩和惠棟,方徹底證明了這原來是壹作偽案。由於偽孔傳古文《尚書》經文完整、註解詳明,它受到人們的重視。唐初,唐太宗命孔穎達主持對《易》、《書》、《詩》、《禮記》、《春秋左氏》五部經典的全部訓義作總整理,這樣就有了170卷的《五經正義》,高宗時更明令“頒孔穎達《五經正義》於天下,每年明經令依此考試。”《五經正義》中的《尚書正義》所用正是偽古文《尚書》。唐天寶年間又命衛包用楷書改寫成“今字本”,其中有改錯之處。唐開成間這種今字本被刻在開成石經中,成為以後壹切版刻本之祖。天寶改書後,舊本逐漸亡佚。可靠的伏生傳下的今文《尚書》28篇,居然是依靠著偽造的古文《尚書》而流傳至今。