解釋:
《呂氏春秋·察傳》:“ 魯哀公問於孔子曰:‘樂正 夔 ,壹足,信乎?’ 孔子 曰:‘昔者舜欲以樂傳教於天下,乃令重黎舉夔於草莽之中而進之, 舜以為樂正。
夔於是正六律,和五聲,以通八風,而天下大服。 重黎又欲益求於人, 舜曰:“……若夔者壹而足矣。”故曰夔 壹足,非壹足也。’”後因以“夔壹足”表示有真才者壹人即足。
譯文:
哀公問孔子:“我聽說夔壹只腳,可信嗎?”(孔子)說:“夔,是個人,怎麽會壹只腳?
他沒有什麽特殊的地方,就只是精通聲律(音樂)。堯說:‘有夔壹個人就足夠了。’指派他當了樂正。因此有學識的
人說:‘夔有壹足夠,不是壹只腳啊。’”
出處:出自戰國時期呂不韋的《呂氏春秋·察傳》。
《呂氏春秋》是在秦國丞相呂不韋主持下,集合門客們編撰的壹部黃老道家名著。成書於秦始皇統壹中國前夕。此書以儒家學說為主幹,以道家理論為基礎,以名、法、墨、農、兵、陰陽家思想學說為素材,熔諸子百家學說於壹爐,閃爍著博大精深的智慧之光。
呂不韋想以此作為大秦統後的意識形態。但後來執政的秦始皇卻選擇了法家思想,使包括道家在內的諸子百家全部受挫。《呂氏春秋》集先秦道家之大成,是戰國末期道家的代表作, 全書***分二十六卷,壹百六十篇,二十余萬字 。
《呂氏春秋》作為十二紀、八覽、六論,註重博采眾家學說,以道家思想為主體兼采陰陽、儒墨、名法、兵農諸家學說而貫通完成的壹部著作。但主要的宗旨屬於道家。
所以《漢書·藝文誌》等將其列入雜家。高誘說《呂氏春秋》“此書所尚,以道德為標的,以無為為綱紀” ,這說明最早的註釋者早已點明《呂氏春秋》以道家為主導思想之特征。
擴展資料:
作者簡介:
呂不韋(前292年—前235年),姜姓,呂氏,名不韋,衛國濮陽(今河南省滑縣)人。 戰國末年商人、政治家、思想家,秦國丞相,姜子牙23世孫。
早年經商於陽翟,扶植秦國質子異人回國即位,成為秦莊襄王,拜為相國,封文信侯,食邑河南洛陽十萬戶。
帶兵攻取周國、趙國、衛國土地,分別設立三川郡、太原郡、東郡,對秦王嬴政兼並六國的事業作出重大貢獻。莊襄王去世後,迎立太子嬴政即位,拜為相邦,尊稱“仲父”,權傾天下。受到嫪毐集團叛亂牽連,罷相歸國,全家流放蜀郡,途中飲鴆自盡。
主持編纂《呂氏春秋》(又名《呂覽》),包含八覽、六論、十二紀,匯合了先秦諸子各派學說,“兼儒墨,合名法”,史稱“雜家”。
先秦風氣,名士所養門客人數越眾越說明名士聲譽高。比如楚有春申君,趙有平原君,齊有孟嘗君,魏有信陵君,都是禮賢下士求賢若渴的政治名人,在列國間享有極高聲望。
呂不韋認為,自己身為強秦相國,比上述諸人自愧不如,因此也招賢納士,對前來跟隨的門客禮遇有加,給予厚待,欲與上述名士的門客相競。
當時各國名士又常以所養賓客能著書立說為榮,所以呂不韋也命門客編纂其所知見聞,壹部輝煌的集體創作橫空出世,後以他的名義發表,這就是《呂氏春秋》。這是呂不韋執政期間所做的壹件大事。
百度百科-呂不韋
2. 幫我解釋壹下古文這是查到壹個字的古文:夔:神魖也如夔:這個動物,是壹種有靈異的山中動物,壹只腳,這個字繁體部首為 ?淡?寫ソ牽?鄭?嗣嫻韌夤郟?浞⒁羰怯汕?範?智幸舳?矗?慈∏?稚?福?紛衷夏福? 神魖,謂山魈之尤靈異者。”
古人所說的夔(山魈),《山海經》裏就有記載,即梟陽國,又稱“贛巨人”,我們現在不能確切地知道它是壹種什麽動物,但肯定不是現在說的山魈,它應該是壹種大型的猿類動物,它比普通的猴子要大得多,《山海經》稱它為“贛巨人”就是明證,所以後來“夏”有大意,《爾雅·釋詁》:“夏,大也。”《方言壹》:“夏,大也。
自關而西,秦晉之間,凡物之壯大者而愛偉之,謂之夏。”都是由此引伸出來的。
3. 夔有壹足的譯文魯公問孔子說:“我聽說夔這個人只有壹只腳,這是真的嗎?”孔子回答說:“夔是個人,怎麽會壹只腳?這個人沒有什麽不同的地方,就只是精通音律。舜說:‘有夔壹個人就足夠了。’指派他當了樂正(官名)。因此對有學識的人的作用給以很高的評價說:‘有像夔這樣壹個人就足夠了。’不是只有壹只腳啊。”
但實際上,“夔”在《山海經》中就是壹只足的怪獸而已,而到了《書·堯典》裏,才變成了舜的樂官。孔子對於夔的解釋,雖然從歷史的角度看未必真有其事,但能看得出儒家把神話歷史話的高妙。
4. 曹紹夔捉怪 文言文翻譯出處:(唐) 劉餗 《隋唐嘉話》
原文: 曹紹夔為太樂令,享北郊。監享禦史有怒於夔,欲以樂不和為之罪,雜扣鐘磬,使夔暗名之,無誤者,由是反嘆服。
洛陽有僧,房中有罄,日夜輒自鳴。僧以為怪,懼而成疾。求術士百方禁之,終不能已。紹夔與僧善,適來問疾,僧俱以告,俄擊齋鐘,罄復作聲。紹夔笑曰:“明日可設盛饌,當為除之。”僧雖不信紹夔雲,然冀其有效,乃具饌以待之。夔食訖,出懷中銼,銼罄數處而去,其聲遂絕。僧苦問其所以,紹夔雲:“此磬與鐘律合,擊彼此應。”僧大喜,其疾便愈。
翻譯: 曹紹夔任太樂令,在北郊舉行祭祀。監督祭祀的禦史對曹紹夔心懷不滿,想借用音樂演奏不和諧來加罪於他,於是亂敲鐘和磬,讓曹紹夔說出樂音的名稱來,曹紹夔竟然都說出來了,沒有壹個錯誤,因此禦史反倒佩服起曹紹夔來了。
洛陽有個和尚,他的屋裏有個罄鐘,每天時常自動的發出聲音。和尚認為有妖怪·,他因為害怕而生病。尋求有法術的人使用各種方法來禁止罄鳴響,最終也不能使它禁止。曹紹夔與和尚是好友,來看望他的病況,老和尚就把事情全告訴了他。正好那個時候前殿的齋鐘響了,罄也跟著自鳴。曹紹夔笑著對和尚說:“明天安排飯食,我壹定幫妳除掉它。” 和尚雖然不相信他,但仍希望他的方法有效,便準備了豐盛的飯菜來款待他。曹公吃完之後,從袖中抽出壹把銼刀,在罄鐘上幾個地方銼了幾下,罄鐘的聲音就不再響了。和尚追問這樣的原因,曹紹夔說:“這個罄鐘和前殿齋鐘振動的頻率相同,敲擊齋鐘這個罄鐘就相應響了起來。”和尚很高興,他的病也好了。
謝謝~
5. 山海經盤古之死文言文翻譯《盤古之死》
原文:
昔盤古之死也,頭為四嶽,目為日月,脂膏為江海,毛發為草木。秦漢間俗說,盤古頭為東嶽,腹為中嶽,左臂為南嶽,右臂為北嶽,足為西嶽。先儒說,盤古氏泣為江河,氣為風,聲為雷,目瞳為電。古說,盤古氏喜為晴,怒為陰。吳楚間說,盤古氏夫妻,陰陽之始也。
譯文:
盤古的死,頭變成四座嶽山,眼睛變成太陽月亮,胭脂變成江海,頭發變成草木。秦漢間俗說:盤古頭變成東嶽,腹變成中嶽,左臂變成南嶽,右臂變成北嶽,足變成西嶽。之前儒家說,盤古的淚水變成江河,呼出的氣變成風,聲音變成雷,目瞳變成電。古人說,盤古高興時是天晴,怒時是陰。吳楚人間說,盤古是夫妻,陰陽之始也。
6. 我要山海經裏著名的故事,文言文及翻譯,要有註釋的詞目 精衛填海
發音 jīng wèi tián hǎi
釋義 精衛銜來木石,決心填平大海。舊時比喻仇恨極深,立誌報復。後比喻意誌堅決,不畏艱難。
出處 《山海經·北山經》:“炎帝之少女名曰女娃。女娃遊於東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙於東海。”
精衛填海
比喻徒勞無功,比喻很深誌切.比喻有雄心壯誌,努力不懈
釋義 精衛銜來木石,決心填平大海。舊時比喻仇恨極深,立誌報復。後比喻意誌堅決,不畏艱難。
出處 《山海經·北山經》:“炎帝之少女名曰女娃。女娃遊於東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙於東海。”
示例 治理改造大自然,要有~的頑強精神。
太陽神炎帝有壹個小女兒,名叫女娃,是他最鐘愛的女兒。炎帝不僅管太陽,還管五谷和藥材。他事情很多,每天壹大早就要去東海,指揮太陽升起,直到太陽西沈才回家。
炎帝不在家時,女娃便獨自玩耍,她非常想讓父親帶她出去,到東海太陽升起的地方去看壹看。可是父親忙於公事,總是不帶她去。這壹天,女娃便壹個人駕著壹只小船向東海太陽升起的地方劃去。不幸的是,海上起了風暴,像山壹樣的海浪把小船打翻了,女娃被無情的大海吞沒了,永遠回不來了。炎帝固然痛念自己的女兒,但卻不能用醫藥來使她死而復生,也只有獨自神傷嗟嘆了。
女娃死了,她的精魂化作了壹只小鳥,花腦袋,白嘴殼,紅腳爪,發出“精衛、精衛”的悲鳴,所以,人們又叫此鳥為“精衛”。
精衛痛恨無情的大海奪去了自己年輕的生命,她要報仇雪恨。因此,她壹刻不停地從她住的發鳩山上銜了壹粒小石子,或是壹段小樹枝,展翅高飛,壹直飛到東海。她在波濤洶湧的海面上回翔闃,悲鳴著,把石子樹枝投下去,想把大海填平。
大海奔騰著,咆哮著,嘲笑她:“小鳥兒,算了吧,妳這工作就幹壹百萬年,也休想把大海填平。”
精衛在高空答復大海:“哪怕是幹上壹千萬年,壹萬萬年,幹到宇宙的盡頭,世界的末日,我終將把妳填平!”
“妳為什麽這麽恨我呢?”
“因為妳奪去了我年輕的生命,妳將來還會奪去許多年輕無辜的生命。我要永無休止地幹下去,總有壹天會把妳填成平地。”
精衛飛翔著、鳴叫著,離開大海,又飛回發鳩山去銜石子和樹枝。她銜呀,扔呀,成年累月,往復飛翔,從不停息。後來,精衛和海燕結成了夫妻,生出許多小鳥,雌的像精衛,雄的像海燕。小精衛和她們的媽媽壹樣,也去銜石填海。直到今天,她們還在做著這種工作。
人們同情精衛,欽佩精衛,把它叫做“冤禽”、“誓鳥”、“誌鳥”、“帝女雀”,並在東海邊上立了個古跡,叫作“精衛誓水處
7. 禹廟文言文的翻譯禹廟賦——陸遊
世傳禹治水,得玄女之符①。予從鄉人以暮春祭禹廟,徘徊於庭,思禹之功,而嘆世之妄②,稽首作賦。其辭曰:嗚呼!在昔鴻水之危害也,浮乾端,浸坤軸。裂水石,卷草木。方洋徐行,彌漫平陸。浩浩蕩蕩,奔放洄伏。生者寄丘阜,死者葬魚腹。蛇龍驕橫,鬼神哭器③。其來也組練百萬、鐵壁千仞。日月無色,山嶽俱震。大堤堅防,攻龁立盡④。方舟利揖,辟易莫進。勢極而折,千裏壹瞬。莽乎蒼蒼,繼以饑饉。於是舜謀於庭,堯咨於朝。窘羲和,憂臯陶。伯夷莫施於典禮,後夔何假乎簫韶⑤。禹於是時,惶然孤臣。耳目手足,亦均乎人。張天維於已絕⑥,極救命於將湮。九土以奠,百谷以陳。阡陌鱗鱗,原隰畇畇⑦。仰事俯育,熙熙終身。凡人之類至於今不泯者,禹之勤也。孟子曰:禹之行水也,行其所無事也。天以水之橫流,浩莫之止,而聽其自行,則冒汝之害,不可治已。於傳有之,禹手胼而足胝,宮卑而食菲,娶塗山而遂去腎,不暇視其呱泣之子,則其勤勞亦至矣。然則孟子謂之行其所無事,何也?曰:世以己治水,而禹以水治水也。以己治水者,己與水交戰,決東而西溢,堤南而北圮。治於此而彼敗,紛萬緒之俱起。則溝澮可以殺人,濤瀾作於平地。此鯀所以殛死也。以水治水者,內不見己,外不見水,惟理之視。避期怒,導其駛,引之為江為河為濟為淮,匯之為潭為淵為沼為沚。蓋於性之所安,而行乎勢之不得已。方其懷山襄陵,駕空滔天,而吾以見其有安行地中之理矣。雖然,豈惟水哉。禹之服三苗,蓋有得乎此矣。使禹有勝苗之心,則苗亦悖然有不服之意。流血漂杵,方自此始,其能格之幹羽之間,談笑之際耶?夫人之喜怒憂樂,始生而具。治水而不憂,伐苗而不怒,此禹之所以為禹也。禹不可得而見之矣,惟淡然忘我,超然為物者,其殆庶乎⑧。
註釋
①玄女:古代傳說中的女神,亦稱九天玄女,授禹以治水之符。
②妄:亂,無序。
③器:指具體事物或名物制度,與“道”是壹對哲學範疇。《易·系辭上》:“形而上者謂之道,形而下者為之器。”
④龁(hé核):咬。
⑤羲和,臯陶,伯夷,後夔(kuī葵),都是堯舜時期輔佐大臣。
⑥天維:上天賴以固定的繩索。
⑦隰(xí席):新開墾的田地。畇畇(yún雲):平坦整齊貌。
⑧殆(dài怠):大概。庶:幾乎,差不多。