當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 唐詩三百首幼兒早教簡單10首

唐詩三百首幼兒早教簡單10首

#嬰幼兒# 導語唐詩是中國古典文學寶庫中精美絕倫的藝術瑰寶。唐詩的輝煌成就,引起後人學習的興趣和研究的熱潮。下面是 考 網分享的唐詩三百首幼兒早教簡單10首。歡迎閱讀參考!

1.唐詩三百首幼兒早教簡單

江南逢李龜年

 杜甫〔唐代〕

 岐王宅裏尋常見,崔九堂前幾度聞。

 正是江南好風景,落花時節又逢君。

 譯文

 當年我經常在岐王與崔九的住宅裏見到妳並聽到妳的歌聲。

 現在正好是江南風景秀美的時候,在這暮春季節再次遇見了妳。

 註釋

 李龜年:唐朝開元、天寶年間的樂師,擅長唱歌。因為受到皇帝唐玄宗的寵幸而紅極壹時。“安史之亂”後,李龜年流落江南,賣藝為生。

 岐王:唐玄宗李隆基的弟弟,名叫李範,以好學愛才著稱,雅善音律。

 尋常:經常。

 崔九:崔滌,在兄弟中排行第九,中書令崔湜的弟弟。玄宗時,曾任殿中監,出入禁中,得玄宗寵幸。崔姓,是當時壹家大姓,以此表明李龜年原來受賞識。

 江南:這裏指今湖南省壹帶。

 落花時節:暮春,通常指陰歷三月。落花的寓意很多,人衰老飄零,社會的雕弊喪亂都在其中。

 君:指李龜年。

2.唐詩三百首幼兒早教簡單

早發白帝城

 李白〔唐代〕

 朝辭白帝彩雲間,千裏江陵壹日還。

 兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。

 譯文

 清晨告別五彩雲霞映照中的白帝城,千裏之遙的江陵,壹天就可以到達。

 兩岸猿聲還在耳邊不停地回蕩,輕快的小舟已駛過萬重青山。

 譯文二

 清晨,我告別高入雲霄的白帝城江陵遠在千裏,船行只壹日時間。

 兩岸猿聲,還在耳邊不停地啼叫不知不覺,輕舟已穿過萬重青山。

 註釋

 發:啟程。白帝城:故址在今重慶市奉節縣白帝山上。楊齊賢註:“白帝城,公孫述所築。初,公孫述至魚復,有白龍出井中,自以承漢土運,故稱白帝,改魚復為白帝城。”王琦註:“白帝城,在夔州奉節縣,與巫山相近。所謂彩雲,正指巫山之雲也。”

 朝:早晨。辭:告別。彩雲間:因白帝城在白帝山上,地勢高聳,從山下江中仰望,仿佛聳入雲間。

 江陵:今湖北荊州市。從白帝城到江陵約壹千二百裏,其間包括七百裏三峽。酈道元《三峽》:“自三峽七百裏中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊障,隱天蔽日,自非亭午時分,不見曦月。至於夏水襄陵,沿溯(或泝)阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百時裏,雖乘奔禦風,不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘(或巚)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異。空谷傳響,哀囀久絕。故漁者歌曰:‘巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。’”還:歸;返回。

 猿:猿猴。啼:鳴、叫。住:停息。

 萬重山:層層疊疊的山,形容有許多。

3.唐詩三百首幼兒早教簡單

登鸛雀樓

 王之渙〔唐代〕

 白日依山盡,黃河入海流。

 欲窮千裏目,更上壹層樓。

 譯文

 站在高樓上,只見夕陽依傍著山巒慢慢沈落,滔滔黃河朝著大海洶湧奔流。

 想要看到千裏之外的風光,那就要再登上更高的壹層城樓。

 註釋

 鸛(guàn)雀(què)樓:舊址在山西永濟市,前對中條山,下臨黃河。傳說常有鸛雀在此停留,故有此名。

 白日:太陽。

 依:依傍。

 盡:消失。這句話是說太陽依傍山巒沈落。

 欲:想要得到某種東西或達到某種目的的願望,但也有希望、想要的意思。

 窮:盡,使達到極點。

 千裏目:眼界寬闊。

 更:再。

4.唐詩三百首幼兒早教簡單

九月九日憶山東兄弟

 王維〔唐代〕

 獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。

 遙知兄弟登高處,遍插茱萸少壹人。

 譯文

 壹個人獨自在他鄉作客,每逢節日加倍思念遠方的親人。

 遙想兄弟們今日登高望遠時,頭上插滿茱萸只少我壹人。

 註釋

 九月九日:即重陽節。古以九為陽數,故曰重陽。

 憶:想念。

 山東:王維遷居於蒲縣(今山西永濟市),在函谷關與華山以東,所以稱山東。

 異鄉:他鄉、外鄉。

 為異客:作他鄉的客人。

 佳節:美好的節日。

 登高:古有重陽節登高的風俗。

 茱萸(zhū yú):壹種香草,即草決明。古時人們認為重陽節插戴茱萸可以避災克邪。

5.唐詩三百首幼兒早教簡單

夜雨寄北

 李商隱〔唐代〕

 君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。

 何當***剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。

 譯文

 妳問我回家的日期,歸期難定,今晚巴山下著大雨,雨水已漲滿秋池。

 什麽時候我們才能壹起秉燭長談,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情。

 註釋

 寄北:寫詩寄給北方的人。詩人當時在巴蜀(現在四川省),他的親友在長安,所以說“寄北”。這首詩表達了詩人對親友的深刻懷念。

 君:對對方的尊稱,等於現代漢語中的“您”。

 歸期:指回家的日期。

 巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。這裏泛指巴蜀壹帶。

 秋池:秋天的池塘。

 何當:什麽時候。

 ***:副詞,用在謂語前,表示動作行為是由兩個或幾個施事者***同發生的。可譯為“壹起”。

 剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這裏形容深夜秉燭長談。“西窗話雨”“西窗剪燭”用作成語,所指也不限於夫婦,有時也用以寫朋友間的思念之情。

 卻話:回頭說,追述。

6.唐詩三百首幼兒早教簡單

赤壁

 杜牧〔唐代〕

 折戟沈沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。

 東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。

 譯文

 赤壁的泥沙中,埋著壹枚未銹盡的斷戟。自己磨洗後發現這是當年赤壁之戰的遺留之物。

 倘若不是東風給周瑜以方便,結局恐怕是曹操取勝,二喬被關進銅雀臺了。

 註釋

 折戟:折斷的戟。戟,古代兵器。

 銷:銷蝕。

 將:拿起。

 磨洗:磨光洗凈。

 認前朝:認出戟是東吳破曹時的遺物。

 東風:指三國時期的壹個戰役──火燒赤壁。

 周郎:指周瑜,字公瑾,年輕時即有才名,人呼周郎。後任吳軍大都督,曾參與赤壁之戰並為此戰役中的主要人物。

 銅雀:即銅雀臺,曹操在今河北省臨漳縣建造的壹座樓臺,樓頂裏有大銅雀,臺上住姬妾歌女,是曹操暮年行樂處。

 二喬:東吳喬公的兩個女兒,壹嫁前國主孫策(孫權兄),稱大喬,壹嫁軍事統帥周瑜,稱小喬,合稱“二喬”。

7.唐詩三百首幼兒早教簡單

泊秦淮

 杜牧〔唐代〕

 煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。

 商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花。

 譯文

 迷離月色和輕煙籠罩著寒水白沙,夜晚船只停泊在秦淮河邊靠近岸上的酒家。

 賣唱的歌女不知道什麽是亡國之恨,隔著江水仍在高唱著《玉樹後庭花》。

 註釋

 選自馮集梧《樊川文集》卷四。(上海古籍出版社1978年版)。秦淮,即秦淮河,發源於江蘇句容大茅山與溧(lì)水東廬山兩山間,經南京流入長江。相傳為秦始皇南巡會稽時開鑿的,用來疏通淮水,故稱秦淮河。

 泊:停泊。

 商女:以賣唱為生的歌女。

 猶:副詞。還,仍然。

 後庭花:歌曲《玉樹後庭花》的簡稱。南朝陳皇帝陳叔寶(即陳後主)溺於聲色,作此曲與後宮美女尋歡作樂,終致亡國,所以後世稱此曲為“亡國之音”。

8.唐詩三百首幼兒早教簡單

黃鶴樓

 崔顥〔唐代〕

 昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

 黃鶴壹去不復返,白雲千載空悠悠。

 晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

 日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。

 譯文

 過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,只留下空蕩蕩的黃鶴樓。

 黃鶴壹去再也沒有回來,千百年來只看見白雲悠悠。

 陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。

 暮色漸漸漫起,哪裏是我的家鄉?江面煙波渺渺讓人更生煩愁。

 註釋

 黃鶴樓:故址在湖北省武漢市武昌區,民國初年被火焚毀,1985年重建,傳說

 古代有壹位名叫費祎的仙人,在此乘鶴登仙。

 昔人:指傳說中的仙人子安。因其曾駕鶴過黃鶴山〔又名蛇山〕,遂建樓。

 乘:駕。

 去:離開。

 空:只。

 返:通返,返回。

 空悠悠:深,大的意思

 悠悠:飄蕩的樣子。

 晴川:晴日裏的原野。

 川:平原。

 歷歷:清楚可數。

 漢陽:地名,現在湖北省武漢市漢陽區,與黃鶴樓隔江相望。

 萋萋:形容草木長得茂盛。

 鸚鵡洲:在湖北省武漢市武昌區西南,根據後漢書記載,漢黃祖擔任江夏太守時,在此大宴賓客,有人獻

 上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。唐朝時在漢陽西南長江中,後逐漸被水沖沒。

 鄉關:故鄉。

9.唐詩三百首幼兒早教簡單

春望

 杜甫〔唐代〕

 國破山河在,城春草木深。

 感時花濺淚,恨別鳥驚心。

 烽火連三月,家書抵萬金。

 白頭搔更短,渾欲不勝簪。

 譯文

 國都遭侵但山河依舊,長安城裏的雜草和樹木茂盛地瘋長。

 感於戰敗的時局,看到花開而潸然淚下,內心惆悵怨恨,聽到鳥鳴而心驚膽戰。

 連綿的戰火已經延續了壹個春天,家書難得,壹封抵得上萬兩黃金。

 愁緒纏繞,搔頭思考,白發越搔越短,簡直要不能插簪了。

 註釋

 國:國都,指長安(今陜西西安)。

 破:陷落。

 山河在:舊日的山河仍然存在。

 城:長安城。

 草木深:指人煙稀少。

 感時:為國家的時局而感傷。

 濺淚:流淚。

 恨別:悵恨離別。

 烽火:古時邊防報警的煙火,這裏指安史之亂的戰火。三月:正月、二月、三月。

 抵:值,相當。

 白頭:這裏指白頭發。搔:用手指輕輕的抓。

 渾:簡直。欲:想,要,就要。

 勝:經受,承受。簪:壹種束發的首飾。古代男子蓄長發,成年後束發於頭頂,用簪子橫插住,以免散開。

10.唐詩三百首幼兒早教簡單

 李商隱〔唐代〕

 本以高難飽,徒勞恨費聲。

 五更疏欲斷,壹樹碧無情。

 薄宦梗猶泛,故園蕪已平。

 煩君最相警,我亦舉家清。

 譯文

 妳棲身高枝之上才難以飽腹,雖悲鳴寄恨而無人同情。

 五更以後疏落之聲幾近斷絕,可是滿樹碧綠依然如故毫不動情。

 我官職卑下,行蹤飄忽不定,家園難返,故鄉的田園也早已荒蕪。

 煩勞妳的鳴叫讓我能夠警醒,我也是,家徒四壁,舉家清苦。

 註釋

 以:因。薄宦:指官職卑微。高難飽:古人認為蟬棲於高處,餐風飲露,故說“高難飽”。

 恨費聲:因恨而連聲悲鳴。費,徒然。

 五更(gēng):中國古代把夜晚分成五個時段,用鼓打更報時,所以叫“五更”。疏欲斷:指蟬聲稀疏,接近斷絕。

 碧:綠。

 薄宦:官職卑微。梗猶泛:典出《戰國策·齊策》:土偶人對桃梗說:“今子東國之桃梗也,刻削子以為人,降雨下,淄水至,流子而去,則子漂漂者將何如耳。”後以梗泛比喻漂泊不定,孤苦無依。梗,指樹木的枝條。

 故園:對往日家園的稱呼,故鄉。蕪已平:荒草已經平齊沒脛,覆蓋田地。蕪,荒草。平,指雜草長得齊平。

 君:指蟬。警:提醒。

 亦:也。舉家清:全家清貧。舉,全。清,清貧,清高。