當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 《明史七記》:張的文言文翻譯

《明史七記》:張的文言文翻譯

導語:張浦成為明末著名的學者、文學家。從文章中我們可以看出,他從小就練基本功,所以練就了過硬的功夫。以下是我將與妳分享的內容。張的文言文翻譯明史七錄歡迎借鑒!

原文

溥年輕好學,手裏的鈔票壹定要看懂。看完鈔票,他會燒掉鈔票。如果是這樣,他將在六月和七月開始閱讀。右手拿著管子的地方,手掌變成了繭。冬天手卷(jūn)⑤日窩湯⑤幾次,後來叫讀書⑦翟叫《七錄》。

給…作註解

①手寫筆記:手抄。

馬上,馬上。

3如果有:像這樣。

④已經:停止。

⑤出疹:皮膚因寒冷或幹燥而破裂。

6湯:古今,此處指熱水之意。

⑦齋:書房或自習室。

翻譯

張浦從小就愛學習。他看的每壹本書都要自己抄,抄完看壹遍,燒了,再抄壹遍,這樣重復六七遍才停下來。他右手握筆的地方,手掌上有老繭。冬天手指凍裂,壹天要用熱水洗好幾次。後來,他把閱覽室命名為“七錄”。