韓翃
韓翃,字君平,南陽人。登天寶十三載進士第,淄青侯希逸、宣武李勉相繼辟幕府。建中初,以詩受知德宗,除駕部郎中、知制誥,擢中書舍人卒。翃與錢起、盧綸輩號大歷十才子。為詩興致繁富,壹篇壹詠,朝野珍之。集五卷。今編詩三卷。
韓翃全集
寒食
春城無處不飛花,寒食東風禦柳斜。
日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五候家。
章臺柳
章臺柳,章臺柳,昔日青青今在否。
縱使長條似舊垂,亦應攀折它人手。
酬程近秋夜即事見贈
長簟迎風早,空城淡月華。
星河秋壹雁,砧杵夜千家。
節候看應晚,心期臥已賒。
向來吟秀名,不覺已鳴鴉。
題仙遊觀
仙臺初見五城樓,風物淒淒宿雨收。
山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋。
疏松影落空壇靜,細草春香小洞幽。
何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。
2. 王灣的文學常識
王灣(公元693年~751年),作為開元初年的北方詩人,往來於吳楚間,為江南清麗山水所傾倒,並受到當時吳中詩人清秀詩風的影響,寫下了壹些歌詠江南山水的作品,《次北固山下》就是其中最為著名的壹篇。尤其其中“海日生殘夜,江春入舊年”兩句,得到當時的宰相張說的極度贊賞,並親自書寫懸掛於宰相政事堂上,讓文人學士作為學習的典範。由此,這兩句詩中表現的那種壯闊高朗的境象便對盛唐詩壇產生了重要的影響。直到唐末詩人鄭谷還說“何如海日生殘夜,江春入舊年
簡介
王灣(公元693年~751年):號為德,洛陽(今屬河南洛陽)人,唐朝文學家、史學家。 唐玄宗先天元年(712年),考中進士,授滎陽縣主簿,轉洛陽尉。開元五年(717年),馬懷素為昭文館學士,奏請校正群籍,召博學之士,他當選其中。馬懷素卒,由元行沖代馬懷素之職,上表請通撰古今書目,名《群書目錄》。由毋煚、韋述、余欽、殷踐猷等分部而治之,他和劉仲丘合治集部圖書,歷時5年而成《群書四部錄》200卷。校完內府圖籍後,又於陸少伯等壹起編校麗正書院藏書。他對南朝粱、齊以後的詩文集進行了大量的編校工作。書成後,因功授任洛陽尉。在開元十七年,曾作詩贈當時宰相蕭嵩和裴光庭,後去世。詞翰早著,往來於吳、楚間,可惜遺作不多。其“海日生殘夜,江春入舊年”之句,當時稱最。文學史家稱其“氣象高遠,情景交融”,傳為佳作。[1]其事跡,《唐才子傳》中有詳細記述。 詩作成就王灣的詩,現存10首。其中最著名的是《次北固山下》,已被選入多個版本的初中語文教材,倍受讀者喜愛,《河嶽英靈集》題作《江南意》,字句頗有不同。此詩是王灣在先天年間或開元初年遊歷江南時所作,格調壯美,意境開闊,預示了盛唐詩歌健康發展的前景。據說開元年間,宰相張說曾親自將這首詩題寫於政事堂,"每示能文,令為楷式"。明朝胡應麟認為詩中的"海日生殘夜,江春入舊年"二句,是區別盛唐與初唐、中唐詩界限的標誌(《詩藪》)。可見這首詩在當時及後世受到了普遍重視。其詩,《全唐詩》有收錄。
3. 醉翁亭記的文學常識
歐陽修(1007年~1072年),字永叔,自號醉翁,晚年又號六壹居士.吉州永豐(現在江西永豐)人[自稱廬陵人],漢族,因吉州原屬廬陵郡,出生於綿州(今四川綿陽),北宋文學家,政治家,史學家和詩人,唐宋八大家之壹.唐宋八大家是唐代的韓愈、柳宗元和宋代的蘇軾、蘇洵、蘇轍 (蘇軾,蘇洵,蘇轍父子三人稱為三蘇)、歐陽修、王安石、曾鞏(曾經拜過歐陽修為師).因家中有壹萬卷書、壹千卷金石遺文、壹張琴、壹局棋、壹壺酒、壹老翁,故稱六壹.自稱醉翁則是因為因為他“飲少輒醉”,說明他容易醉,突出壹個“醉”字.而跟他壹起喝酒的人當中,“年又最高”,歐陽修年紀最大,所以得到壹個“翁”字.謚號文忠,世稱歐陽文忠公,吉州永豐(今江西永豐)人與唐代韓愈,柳宗元,宋代曾鞏,王安石,蘇洵,蘇軾,蘇轍,合稱“唐宋八大家”.仁宗時,累擢知制誥、翰林學士;英宗,官至樞密副使、參知政事;神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕.卒謚文忠.其於政治和文學方面都主張革新,既是範仲淹慶歷新政的支持者,也是北宋詩文革新運動的領導者.又喜獎掖後進,蘇軾父子及曾鞏、王安石皆出其門下.創作實績亦燦爛可觀,詩、詞、散文均為壹時之冠.散文說理暢達,抒情委婉,;詩風與散文近似,重氣勢而能流暢自然;其詞深婉清麗,承襲南唐余風.曾與宋祁合修《新唐書》,並獨撰《新五代史》.又喜收集金石文字,編為《集古錄》.有《歐陽文忠公文集》.詩歌《踏莎行》.並著作著名的《醉翁亭記》.歐陽修死後葬於開封新鄭(今河南新鄭),新鄭市辛店鎮歐陽寺村現有歐陽修陵園,是國家級文物保護單位.另今綿陽南郊亦有其祠堂,名曰六壹堂. 歐陽修壹生著述繁富,成績斐然.除文學外,經學研究《詩經》、《易經》、《春秋》,能不拘守前人之說,有獨到見解;金石學為開辟之功,編輯和整理了周代至隋唐的金石器物、銘文碑刻上千,並撰寫成《集古錄跋尾》十卷四百多篇,簡稱《集古錄》,是今存最早的金石學著作;史學成就尤偉,除了參加修定《新唐書》250卷外,又自撰《五代史記》(《新五代史》),總結五代的歷史經驗,意在引為鑒戒. 本文選自《歐陽修散文選集》(上海古籍出版社1997年版).蘇教版中,選自《文忠集》;吉林專版中,選自《歐陽修全集》 中心:宋仁宗慶歷五年(壹零四五),參加政事範仲淹等人遭讒離職,歐陽修上疏替他們分辯,被貶到滁州做了兩年知州.到任以後,他內心抑郁,但還能發揮“寬簡而不擾”的作風,取得了某些政績.《醉翁亭記》就寫在這個時期.文章描寫了滁州壹帶自然景物的幽深秀美,滁州百姓和平寧靜的生活,特別是作者在山林中遊賞宴飲的樂趣.全文貫穿壹個“樂”字,其中則包含著比較復雜曲折的內容.壹則暗示出壹個封建地方長官能“與民同樂”的情懷,壹則在寄情山水背後隱藏著難言的苦衷.正當四十歲的盛年卻自號“醉翁”,而且經常出遊,加上他那“飲少輒醉”、“頹然乎其間”的種種表現,都表明歐陽修是借山水之樂來排譴謫居生活的苦悶. 背景:《醉翁亭記》作於宋仁宗慶歷六年(公元1046年),當時歐陽修正任滁州太守.歐陽修是從慶歷五年被貶官到滁州來的.被貶前曾任太常丞知諫院、右正言知制誥、河北都轉運按察使等職.被貶官的原因是由於他壹向支持韓琦、範仲淹、富弼等人參與推行新政的北宋革新運動,而反對保守的呂夷簡、夏竦之流.韓範諸人早在慶歷五年壹月之前就已經被先後貶官,到這年的八月,歐陽修又被加了壹個親戚中有人犯罪,事情與之有牽連的罪名,落去朝職,貶放滁州. 歐陽修在滁州實行寬簡政治,發展生產,使當地人過上了壹種和平安定的生活,年豐物阜,而且又有壹片令人陶醉的山水,這是使歐陽修感到無比快慰的.但是當時整個的北宋王朝卻是政治昏暗,奸邪當道,壹些有誌改革圖強的人紛紛受到打擊,眼睜睜地看著國家的積弊不能消除,衰亡的景象日益增長,這又不能不使他感到沈重的憂慮和痛苦.這是他寫作《醉翁亭記》時的心情,悲傷又有壹份歡喜.這兩方面是糅合壹起、表現在他的作品裏的.。
4. 求黃州快哉亭記的文學常識
作者 選自《欒城集》。
蘇轍(1039—1112),字子由,晚年自號潁濱遺老。蘇軾的弟弟人稱“小蘇”。
與其父蘇洵、兄蘇軾合稱“三蘇”,均在“唐宋八大家”之列。 原文 江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。
南合沅、湘,北合漢沔,其勢益張。至於赤壁之下,波流浸灌,與海相若。
清河張君夢得謫居齊安,即其廬之西南為亭,以覽觀江流之勝,而余兄子瞻名之曰“快哉”。 蓋亭之所見,南北百裏,東西壹舍。
濤瀾洶湧,風雲開闔。晝則舟楫出沒於其前,夜則魚龍悲嘯於其下。
變化倏忽,動心駭目,不可久視。今乃得玩之幾席 之上,舉目而足。
西望武昌諸山,岡陵起伏,草木行列,煙消日出,漁夫樵父之舍,皆可指數:此其所以為快哉者也。至於長洲之濱,故城之墟,曹孟德、孫仲謀之 所睥睨,周瑜、陸遜之所騁騖,其流風遺跡,亦足以稱快世俗。
昔楚襄王從宋玉、景差於蘭臺之宮,有風颯然至者,王披襟當之,曰:“快哉此風!寡人所與庶人***者耶?”宋玉曰:“此獨大王之雄風耳,庶人安得***之!”玉之言蓋有諷焉。夫風無雌雄之異,而人有遇不遇之變;楚王之所以為樂,與庶人之所以為憂,此則人之變也,而風何與焉?士生於世,使其中不自得,將何往而非病?使其中坦然,不以物傷性,將何適而非快?今張君不以謫為患,竊會計之余功,而自放山水之間,此其中宜有以過人者。
將蓬戶甕牖,無所不快;而況乎濯長江之清流,揖西山之白雲,窮耳目之勝以自適也哉!不然,連山絕壑,長林古木,振之以清風,照之以明月,此皆騷人思士之所以悲傷憔悴而不能勝者,烏睹其為快也哉! 元豐六年十壹月朔日,趙郡蘇轍記。 註釋 〔江出西陵〕江,長江。
出,流出。西陵,西陵峽,又名夷陵峽,長江三峽之壹,在湖北宜昌西北。
〔奔放肆大〕奔放,水勢疾迅。肆大,水流闊大。
〔南合沅、湘,北合漢沔(miǎn)〕沅,沅水(也稱沅江)。湘,湘江。
兩水都在長江南岸,流入洞庭湖,註入長江。漢沔,就是漢水。
漢水源出陜西寧羌,初名漾水,東流經沔縣南,稱沔水,又東經褒城,納褒水,始稱漢水。漢水在長江北岸。
〔益張〕越發盛大。張,大。
〔赤壁〕赤壁磯,在現在湖北黃岡城外,蘇轍誤以為周瑜破曹操處。 〔浸(jìn)灌〕浸,灌,意思都是“註”。
這裏形容江水浩蕩的樣子。 〔清河〕郡名,現在河北清河。
〔即〕就著,憑著。 〔勝〕勝景,景觀。
〔亭之所見〕在亭上能夠看到的(範圍)。 〔壹舍(shè)〕三十裏。
古代行軍每天走三十裏宿營,叫做“壹舍”。 〔風雲開闔(hé)〕風雲變化。
意思是風雲有時出現,有時消失。開,顯現。
闔,閉藏、消失。 〔倏忽〕迅急。
〔動心駭目〕猶言“驚心駭目”。這是說景色變化萬端,能使見者心驚,並不是說景色可怕。
〔不可久視〕這是說,以前沒有亭子,無休息之地,不能長久地欣賞。 〔今乃得玩之幾席之上〕現在卻可以在亭中的幾旁席上賞玩這些景色。
幾,小桌。 〔舉目而足〕擡起眼來就看個夠。
〔草木行列〕草木成行成列。 〔指數〕用手指點著數清數目。
〔長洲〕江中長條形的沙洲或江岸。 〔故城之墟〕舊日城郭的遺址。
故城,指隋朝以前的黃州城(唐朝把縣城遷移了)。墟,舊有的建築物已被毀平而尚留有遺跡的空地。
〔曹孟德、孫仲謀之所睥睨〕曹操(字孟德)、孫權(字仲謀)所傲視的地方。睥睨,斜視的樣子,引申為傲視。
赤壁之戰時,曹操、孫權都有氣吞對方的氣概。 〔周瑜、陸遜之所騁騖(chěngwù)〕周瑜、陸遜活躍的地方。
周瑜曾破曹操於赤壁,陸遜曾襲關羽於荊州,敗劉備於夷陵,破魏將曹休於皖城。騁騖,猶言“馳馬”,形容往來活躍。
〔稱快世俗〕使世俗之人稱快。 〔楚襄王從宋玉、景差於蘭臺之宮〕宋玉有《風賦》,諷楚襄王之驕奢。
楚襄王,即楚頃襄王,名橫,楚懷王之子。宋玉、景差都是楚襄王之侍臣。
蘭臺宮,遺址在現在湖北鐘祥東。 〔蓋有諷焉〕大概有諷刺的意味在裏頭。
〔人有遇不遇之變〕人有遇時和不遇時的不同時候。遇,指碰上好機會,被重用。
〔何與(yù)焉〕有什麽關系呢?與,參與。 〔使其中不自得〕假如他心中沒有自得之樂。
〔病〕憂愁,怨恨。 〔以物傷性〕因外物(指環境)的影響而損傷精神。
〔適〕往。 〔患〕病,憂愁。
〔竊會(kuài)計之余功〕竊,偷得,這裏即“利用”之意。會計,指征收錢谷等事。
余功,功勞之余,即剩余時間。 〔自放〕自己任情漫遊。
放,縱。 〔蓬戶甕牖〕蓬戶,用蓬草編的門。
甕牖,用破甕做的窗。 〔濯〕洗濯。
〔揖〕拱手行禮。這裏的意思是相對(西山白雲)。
〔自適〕自求安適。 〔此皆騷人思士之所以悲傷憔悴而不能勝者〕此,指“連山絕壑,長林古木”等快哉亭上所見景物。
騷人思士,指心中有憂思的人。勝,禁(jīn)。
〔烏睹其為快也哉〕哪裏看得出這些是暢快的呢!烏,哪裏。 譯文 長江出了西陵峽,開始進入平地,水勢奔騰浩蕩。
南邊與沅水、湘水合流,北邊與漢水匯聚,水勢顯得更加壯闊。流到赤壁之下,波浪滾滾,就像是無際的 海洋。
清河張夢得,貶官後居住在齊安,他在房舍的西南方修建了壹座亭子,用來觀賞長江的勝景。我的哥哥子瞻給這座亭子起名叫“快哉亭。
5. 有關《詩經》的文學常識
《詩經》是我國第壹部詩歌總集,收入自西周初年至春秋中葉五百多年的詩歌311篇,又稱《詩三百》.先秦稱為《詩》,或取其整數稱《詩三百》.西漢時被尊為儒家經典,始稱《詩經》,並沿用至今.詩經是我國最早的詩歌總集.《詩經》***收錄從西周初年到春秋中葉的詩歌305首,在內容上分為風、雅、頌三個部分.其中“風”包括了十五個地方的 詩經封面民歌,包括今天山西、陜西、河南、河北、山東、湖北北部壹些地方(齊、楚、韓、趙、魏、秦),叫“十五國風”,有160篇,是《詩經》中的核心內容.“風”的意思是土風、風謠.“雅”是正聲雅樂,即貴族享宴或諸侯朝會時的樂歌按音樂的布局又分“大雅”、“小雅”,有詩105篇,其中大雅31篇,小雅74篇.“頌”是祭祀樂歌,分“周頌”31篇、“魯頌”4篇、“商頌”5篇,***40篇.是“五經”之壹.《詩經》距今已有2500多年的歷史.《詩經》表現手法上分為賦、比、興.與風、雅、頌合稱“六義”.《詩經》多以四言為主.《詩經》***收集了311篇詩歌(又稱詩三百),其中6篇為笙詩,只有標題,沒有內容,現存305篇(既有標題又有文辭的).到了戰國時期,禮崩樂壞,大量樂譜失傳,僅存的歌詞則編入《詩經》.先秦稱為《詩》,或取其整數稱《詩三百》.西漢時被尊為儒家經典,始稱《詩經》,並沿用至今.這些詩當初都是配樂而歌的歌詞,保留著古代詩歌、音樂、舞蹈相結合的形式,但在長期的流傳中,樂譜和舞蹈失傳,就只剩下詩歌了.。