當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 賣菊翁傳文言文

賣菊翁傳文言文

1. 《賣油翁》古文翻譯

陳堯咨擅長射箭,當時世上沒有人能和他相比,他也憑著這壹點自誇。壹次,他曾在自家的園圃裏射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔子,站在壹旁,不在意地斜著眼看他,久久地不離去。老翁見到陳堯咨射出的箭十支能中八九支,只不過微微地點點頭贊許這情況。

康肅公問道:“妳也會射箭嗎?我射箭的本領不也很精湛嗎?”老翁說:“沒有什麽別的奧秘,只不過是手熟罷了。”康肅公聽後憤憤地說:“妳怎麽敢輕視我射箭的武藝!”老翁說:“憑著我倒油的經驗就可懂得這個道理。”於是老翁取過壹個葫蘆立放在地上,用銅錢蓋在它的口上,慢慢地用杓子把油倒進葫蘆,油從銅錢的孔中註進去,卻不沾濕銅錢。老人說:“我這點手藝也沒有什麽別的奧秘,只是手熟罷了。”陳堯咨見此,只好笑著將老翁打發走了

2. 文言文翻譯《墨翁傳》

墨翁是吳槐市裏的人 。 曾經遊走的了荊楚 這個地方,壹次,他遇到了有人傳授古帶造墨的方法, 於是說:“吾 如果賣這種墨的話,就完全可以有錢讀書了, 何必像現在這樣切切地到處奔走呢?” 於是就回家了, 在自家門上寫上了“造古法墨”幾個字。 字身 操持杵臼等工具制墨 , 雖然他手背龜裂面色黑黃, 但是他的形貌奇特古怪, 穿著寬大的衣服,戴著高高的帽子。人們望見他, 全都認為他是壹個奇特的人。 他 經常研磨很多墨汁,愛好給他人寫壹尺見方的字,所寫的字非常壯美。 所制墨,有 壹定的價錢。 報酬不合適,輒 不賣。 所以別人的鋪子裏人總是很滿,而 他的店鋪的人卻很稀少。

有壹鄉客譏諷 他說:“ 妳的墨汁做得雖然好, 可為什麽賣不出去?”墨翁 說:“ 唉!吾 的墨用的是上好的材料,做墨用的力也 特別勤苦, 就因為它制作的艱難, 所以我不 想 賣出它太容易了 啊。 現在那些追逐利益的人, 用壹些鄙俗的方法隨意制作, 在用低廉的價錢誘惑百姓, 看它雖然像黑色的玉,試用它卻如 土炭壹般, 我私下認為這是可恥的事。假如我要是想 效仿他們這種制墨賣墨的行為 ,那就是 對外 打著賣古代墨汁的旗號,而 內裏卻拿著今天的不好的墨出賣, 這麽做可以嗎? 在說, 我的墨雖然賣不出去, 可是看我的箱子中, 那些黑黝黝的墨汁還在, 我有什麽可悲傷的呢? ”那鄉客 聽到這些話後說:“ 我們這類人 吟誦著聖人的言論, 嘴裏充滿著高尚的品德,僅僅是裝飾外表迎合世俗求得名譽的人,面對這位墨翁,難道不感到羞愧嗎? 難道不感到羞愧嗎?飾外以從俗僥⑩譽者,豈不愧是翁哉?”說完,嘆息著離開了。

3. 息庵翁傳 文言文翻譯

息庵翁,名叫誌求,字文健,息庵是他的別號。他的先人是江西清江縣人,後來到了明朝洪武年間到了蘇州,就在蘇州安家了。息庵翁的祖父貽令先生因為擅長書法而在吳中很有名。息庵翁還是個小孩子的時候,在他祖父身邊磨墨,伺候祖父寫字,仿著祖父的字體寫字,字寫得很有精神且遒勁。他祖父非常驚訝,就教授他寫字的方法。息庵翁為人清廉、正直,不符合禮法規定的不說、不做,親朋好友都特別尊敬他。

息庵翁特別喜歡看書,壹旦知道別人有好的古籍善本,就馬上去借閱。他把自己的小屋裝飾好後獨自居住,在桌上點壹爐香,放壹瓶水,早晚抄錄借來的書籍。然而息庵翁心中有雄心壯誌,為自己不能及時有所作為而感到羞恥,聽到秋風就不禁為這蕭瑟所感染,馬上扔掉筆站起身來,在屋子裏來回走動。等心情平復後卻又繼續抄書,最後也只是在家中郁郁不得誌,他在雍正四年去世,被安葬在黃山。息庵翁由壹個兒子、三個女兒,他的子孫都很貧困,他的墳因此得不到修繕兒破敗,墳周圍種的樹也很少,後人也很少去拜祭,但是息庵翁壹生所抄錄的書籍卻都完好保存。

4. 文言文譯文

周敦頤,字茂叔,道州營道縣人。

原名敦實,因避諱英宗皇帝舊名而改為敦實。由於舅舅龍圖閣學士鄭向的推薦,做了分寧縣的主簿。

有壹件案子拖了好久不能判決,周敦頤到任後,只審訊壹次就立即弄清楚了。縣裏的人吃驚地說:“老獄吏也比不上啊!”部使者推薦他,調任他到南安擔任軍司理曹參軍。

有個囚犯根據法律不應當判處死刑,轉運使王逵想重判他。王逵是個殘酷兇悍的官僚,大家沒人敢和他爭,敦頤壹個人和他爭辯,王逵不聽,敦頤就扔下笏板回了家,打算辭官而去,說:“像這樣還能做官嗎,用殺人的做法來取悅於上級,我不做。”

王逵明白過來了,這個囚犯才免於壹死。

5. 文言文乞者王翁傳翻譯

灑口王氏,是樵縣的世家大族。

他們的先祖王翁,曾經行乞到拏口陳長者家門口。壹會兒門打開了,壹個小丫鬟捧壹盆水,向外倒。

發出了鏗鏘的聲音,壹看,是壹個(落地)的金釧。翁非常高興,(但)又想到這個金釧壹定是陳家主婦洗梳裝扮時放到盆中的,但丫鬟不知道,如果主婦找不到金釧,就會懷疑丫鬟偷了,或許會狠狠地鞭打她。

我是壹貧窮的人,意外地得到貴重的東西,不壹定能享用,而且連累了丫鬟,以至於有不測,很不吉祥。於是留下來等待。

過了很長時間,隱隱地聽到門內有喧嘩聲,好像有叱責的聲音。壹會兒,剛才那個丫鬟出來了,血流滿面,朝著河水便要投水自殺。

王翁急忙上前,抱住她問其中的緣故。丫鬟更加用力往裏跳,說:“主婦丟失金釧,卻枉冤我偷了。

我哪裏去找金釧?與其被打死,不如跳河淹死。“王翁說:“然而金釧在,不要擔心。”

於是從袖子裏拿出金釧,讓她拿著進屋,並且說:“我在這裏等妳很長時間了。”丫鬟進去報告,主婦認為是欺騙(她),派壹個仆人出來問王翁,(王翁)詳細地據實回答。

事情報告給長者,長者問:“世上怎麽會有這種人?”馬上叫(王翁)進來,居然是青年男子。於是就問:“妳能為我做事嗎?”(王翁)回答說:“非常願意!”於是讓他掌管門戶檢查,王翁很快就勝任了。

於是又讓他進入市場做生意,征收租賦,(王翁)又很快就稱職了。長者更加高興,於是把所救丫鬟許配給他做妻子,並且讓他掌管田莊租種土地,王翁更是竭盡全力用嚴謹認真忠於職守的行為態度來報答長者。

長者知道王翁值得信任,更加信任喜歡他,用對待家人的禮節對待他,諸如錢糧計算的重要事情,全都托付給他。 王翁在陳長者家做事很長時間了,逐漸有錢了,而且所娶的丫鬟生了幾個孩子。

孩子長大後,就讓他們分別去做生意,不久就富裕起來了,積累大批資產。於是王翁辭掉了陳家事務,帶著丫鬟和孩子回到灑口,成為富裕的家庭。

王翁享年八九十歲,孫輩曾孫輩讀書的生員有十幾個,現在門第人文的昌盛之氣,與陳家不相上下。噫!壹個乞丐得到價值數十金的金釧,可以吃飽飯了,卻退還它是為什麽呢?愚山子說:王翁不僅僅是廉潔的,而且是仁義聰明的:王翁不拿不屬於自己的東西,是廉潔;估計主婦會狠狠地打丫鬟,丫鬟著急將死,而等候她出來救她,以至於洗刷了她的冤屈,讓她逃脫災禍,是仁義;救了丫鬟又娶了丫鬟,是智慧。

有人說:王氏是世家大族,但他們的祖先貧窮,到了當乞丐的地步。這是他們子孫後代所避諱的,而妳曝光它,恐怕不行吧?(愚山子)說:不是這樣的!人只有憑他可以流傳的操守而聞名,也只有憑可以尊敬的品格而尊貴。

名聲和尊貴與他的遭遇沒有關系,而與他的賢德和不賢德有關系。像王翁所做的,是自古以來的大賢德。

王氏子孫應當世代學習它,又避諱什麽呢?那些行為不合道德的,即使地位顯貴的,就像曹操、秦檜之類的人,才是真正的乞丐也不願成為的人,也是他們的子孫以他們為祖先而感到羞恥的人。

6. 誰有《朱買臣傳》的譯文~~~

朱買臣,字翁子,吳人。

家窮,喜歡讀書,不管理產業,經常砍柴賣來維持生計。擔著柴,邊走邊讀書。

他的妻子也擔著柴跟隨著,屢次阻止朱買臣在途中唱歌,但朱買臣聲音唱得更大。他的妻子認為這是羞恥的事情,請求離他而去。

朱買臣笑著說“我五十歲壹定富貴,現在已經四十多歲了。妳辛苦的日子很久了,等我富貴之後再報答妳。”

妻子憤怒地說“像妳這種人,終究要餓死在溝壑中,怎能富貴?”朱買臣不能挽留他,只好任憑她離去。之後,朱買臣壹個在道路上邊走邊唱,背著柴在墓間行走。

他的前妻和丈夫都去上墳,看到朱買臣又冷又餓,召喚給他飯吃。過了幾年,朱買臣跟隨上報帳本的官員押送行李車到長安。

到皇宮上送奏折久未回答,在公車署裏等待皇帝的詔令,糧食也用完了,上計吏的兵卒輪流送給他吃的東西。正趕上他的同縣人嚴助受皇帝寵幸,嚴助向皇帝推薦了朱買臣。

召見之後,被授予會稽太守。朱買臣於是乘坐驛站的車馬離去。

會稽的官員聽說太守將到,征召百姓修整道路。縣府官員都來迎送,車輛有壹百多乘。

到了吳界,朱買臣看見他的前妻及丈夫在修路,就停下車,叫後面的車子載上他們到太守府並安置在園中,供給食物。過了壹個月,他的妻子上吊而死。

朱買臣給她丈夫銀兩,讓他安葬。

7. 墨翁傳全文翻譯,現代文

墨翁者,吳槐市裏中人也。嘗遊荊楚間,遇人授古造墨法,因曰:“吾鬻此,足以資讀書,奚汲汲四方乎?”乃歸,署門曰“造古法墨”。躬操杵臼,雖龜手黧面,而形貌奇古,服危冠大襦。人望見,鹹異之。時磨墨沈數鬥,醉為人作徑尺字,殊偉。所制墨,有定直。酬弗當,輒弗與。故他肆之屨恒滿,而其門落然。

客有誚之曰:“子之墨雖工,如弗售何!”翁曰:“嘻!吾之墨聚材孔良,用力甚勤,以其成之難,故不欲售之易也。今之逐利者,茍作以眩俗,卑賈以餌眾,視之雖如玄圭,試之則若土炭,吾竊恥焉。使吾欲售而效彼之為,則是以古墨號於外,而以今墨售於內,其可乎?且吾墨雖不售,然視篋中,則黝然者固在,何遽戚戚為!”客聞之曰:“吾儕誦聖人之言,以學古為則,不能以實德弸其中,徒飾外以從俗僥譽者,豈不愧是翁哉?”嘆息而去。

翻譯:

墨翁是吳槐市裏的人。曾經遊走的了荊楚 這個地方,壹次,他遇了有人傳授古帶造墨的方法,於是說:“吾如果賣這種墨的話,就完全可以有錢讀書了,何必像現在這樣切切地到處奔走呢?”於是就回家了,在自家門上寫上了“造古法墨”幾個字。字身 操持杵臼等工具制墨 ,雖然他手背龜裂面色黑黃,但是他的形貌奇特古怪,穿著寬大的衣服,戴著高高的帽子。人們望見他,全都認為他是壹個奇特的人。他經常研磨很多墨汁,愛好給他人寫壹尺見方的字,所寫的字非常壯美。所制墨,有 壹定的價錢。報酬不合適,輒不賣。所以別人的鋪子裏人總是滿而他的店鋪的人卻很稀少。

有壹鄉客譏諷 他說:“ 妳的墨汁做得然好,可為什麽賣不出去?”墨翁說:“ 唉!吾的墨用的是上好的材料,做墨用的力也特別勤苦,就因為它制作的艱難,所以我不想賣出它太容易了啊。現在那些追逐利益的人, 用壹些鄙俗的方法隨意制作,在用低廉的價錢誘惑百姓, 看它雖然像黑色的玉,試用它卻如 土炭壹般,我私下認為這是可恥的事。假如我要是想 效仿他們這種制墨賣墨的行為,那就是對外打著賣古代墨汁的旗號,而內裏卻拿著今天的不好的出賣,這麽做可以嗎? 在說,我的墨雖然賣不出去,可是看我的箱中,那些黑黝黝的墨汁還在,我有什麽可悲傷的呢?”那鄉客 聽這些話後說:“ 我們這類人 吟誦著聖人的言論,嘴裏充滿著高尚的品德,僅僅是裝飾外表迎合世俗求得名譽的人,面對這位墨翁,難道不感到羞愧嗎? 難道不感到羞愧嗎?飾外以從俗僥譽者,豈不愧是翁哉?”說完,嘆息著離開了。