1.《韓非子校註》 南京大學韓非子校註組編 江蘇人民出版社
此書註釋較詳盡無白話翻譯,每篇前有說明、間有串講,註釋用白話。
2.《韓非子全譯》張 覺譯註 貴州人民出版社
此書有註有白話翻譯,註釋水平也不錯。
3.《韓非子新校註》 陳奇猷校註 上海古籍出版社
此書屬於學術研究型,是目前學術水平最高的版本,著重於校訂字句、解決疑難問題,壹些常見的人物事件字詞等沒有註釋。繁體豎排。
三種水平都不錯,各有側重,只想壹般性的閱讀文意的選前兩種,只要註釋的選第壹種,要有註有譯的選第二種。深入研究的第三種必不可少。
有陳奇猷的《新校註》了,王先慎的《韓非子集解》不買也可,《集解》在近代有壹定影響,但錯謬之處也不少,《新校註》已可取代它。
張覺的《韓非子校註》出版不久,我還沒見過,不知和他的《全譯》相比是否有改進。