原文:
孫卿曰:“夫談說之術,齊莊以立之,端誠以處之,堅強以持之,譬稱以諭之,分別以明之,歡欣憤滿以送之,寶之珍之,貴之神之,如是則說常無不行矣。”夫是之謂能貴其所貴。
趙使人謂魏王曰:“為我殺範痤,吾請獻七十裏之地。”魏王曰:“諾”。使吏捕之,圍而未殺。痤自上屋騎危,謂使者曰:“與其以死痤市,不如以生痤市,有如痤死,趙不與王地,則王奈何?故不若與定割地,然後殺痤。”魏王曰:“善”。痤因上書信陵君曰:“痤故魏之免相也。趙以地殺痤而魏王聽之,有如強秦亦將襲趙之欲,則君且奈何?”信陵君言於王而出之。
孟嘗君寄客於齊王,三年而不見用,故客反謂孟嘗君曰:“君之寄臣也,三年而不見用,不知臣之罪也?君之過也?”孟嘗君曰:“寡人聞之,縷因針而入,不因針而急,嫁女因媒而成,不因媒而親。夫子之材必薄矣,尚何怨乎寡人哉?”客曰:“不然,臣聞周氏之嚳,韓氏之盧,天下疾狗也。見兔而指屬,則無失兔矣;望見而放狗也,則累世不能得兔矣!狗非不能,屬之者罪也。”
孟嘗君曰:“不然,昔華舟杞梁戰而死,其妻悲之,向城而哭,隅為之崩,城為之阤,君子誠能刑於內,則物應於外矣。夫土壤且可為忠,況有食谷之君乎?”客曰:“不然,臣見鷦鷯巢於葦苕,著之發毛,建之女工不能為也,可謂完堅矣。大風至,則苕折卵破子死者,何也?其所托者使然也。且夫狐者人之所攻也,鼠者人之所熏也。臣未嘗見稷狐見攻,社鼠見熏也,何則?所托者然也。”於是孟嘗君復屬之齊,齊王使為相。
晉平公問於師曠曰:“咎犯與趙衰孰賢?”對曰:“陽處父欲臣文公,因咎犯,三年不達;因趙衰,三日而達。智不知其士眾,不智也;知而不言,不忠也;欲言之而不敢,無勇也;言之而不聽,不賢也。”
譯文:
荀子說:“勸說的方法,必須莊重謹慎地樹立自己觀點,端正誠實地處置壹切,堅毅牢固地堅持自己的態度,運用比喻方法使對方理解事理,分清是非利弊優劣使對方明白道理,講到高興時歡欣鼓舞,講到氣憤時慷慨激昂,務必使對方覺得妳的話非常寶貴難得,神妙莫測,如果能夠這樣,那麽勸說沒有行不通的了。”這就叫做重視他所應該重視的。
趙國派人對魏王說:“替我們殺掉範痤,我們就獻上七十裏的土地給妳們。”魏王說:“好的。”於是派遣差吏前去捉拿範痤,將他包圍起來但還沒有殺害他。範痤自己爬上屋頂,騎在屋脊上,對差吏們說:“與其用死的範痤和趙國交易,還不如用活的範痤做交易。假如我範痤已死,而趙國不把土地給君王,那麽君王將怎麽辦呢?所以不如趙國完成割地的手續,然後再來殺我。”魏王說,“好的。”
範痤就上書給信陵君說:“我範痤原是魏國從前免了相位的人。現在趙國用土地賄賂魏王來殺害我,魏王聽信了;假如今後強秦也仿效趙國的辦法來殺掉妳,那麽您將怎麽辦呢?”於是信陵君就勸說魏王,救出了範痤。
孟嘗君托付他的門客給齊王,經過三年而不被重用,於是這位門客就回來對孟嘗君說:“您將我托付給齊王,三年還沒有得到任用,不知是我臣下的過錯,還是您的過錯?”孟嘗君說:“我曾經聽說,絲線依靠針而穿入,不依靠針而繃緊;嫁女兒要依靠媒人而成功,不依靠媒人而夫婦和睦。妳(未能夠獲得任用),才幹壹定不夠,還有什麽理由埋怨我呢?”
門客說:“不是這樣的,我聽說周氏的嚳,韓氏的盧,都是天下善跑的狗。看見兔子就指點給它,那麽兔子絕對逃不掉;如果遠遠望見才放開狗,那麽經過幾世也不能夠得到兔子。狗並非沒有能力,而是指點人的過錯。”
孟嘗君說:“不是這樣的,從前華舟和杞梁作戰而死,他們的妻子悲痛欲絕,對著城墻痛哭,城角為她們而倒塌,城墻也為她們而崩裂,君子如果能夠在家裏做出榜樣,那麽在外就能夠順應萬物了。妳看土壤尚且效忠於人,更何況食五谷的君子呢?”
門客說:“不是這樣的,我看見鷦鷯在蘆葦上築巢,用毛發粘得很堅固,那些建築房子的女工尚且做不到,可以說完整而牢固了。(可是)大風吹來,蘆花折斷鳥卵摔破小鳥摔死,為什麽呢?那是因為它所依托的地方使它這樣啊!而且狐貍是人們所攻殺的,老鼠是人們所捕殺的。(可)我並沒有看見谷神廟裏的狐貍被攻殺,土地廟裏的老鼠被熏殺。為什麽呢?這是所依托的地方使它這樣啊!”
於是孟嘗君又指點他前往齊國,齊王任命他為相。 ? 晉平公向師曠請教說:“咎犯與趙衰比較誰賢能呢?”(師曠)回答說:“陽處父想做文公的臣子,依托咎犯推薦,三年沒有實現願望;依托趙衰推薦,三天就實現了願望。(壹個人)不能了解自己的手下,是不聰明的;了解而不匯報給自己的上級,是不忠貞的;想說而不敢說,是沒有勇敢精神的;已經報告了,但上級不采納,是自己不賢能。”
擴展資料
《說苑》,西漢劉向編。成書於鴻嘉四年(公元前17年)。原20卷,78。按各類記述春秋戰國至漢代的遺聞軼事,每類之前列總說:事後加按語。其中以記述諸子言行為主,不少篇章中有關於治國安民、家國興亡的哲理格言。主要體現了儒家的哲學思想、政治理想以及倫理觀念。
由於書中取材廣泛,采獲了大量的歷史資料,所以,給人們探討歷史提供了許多便利之處。書中記載的史事,有的可與現存典籍互相印證;有的記事與《史記》《左傳》《國語》《戰國策》《列子》《荀子》《韓非子》《管子》《晏子春秋》《呂氏春秋》《淮南子》等書相出入,對考尋歷史者足資參考。有些古籍已經散佚,但《說苑》中卻保存壹二,吉光片羽,尤為可貴。