1、飯店門口:“抄”飯
2、修車店門口:補胎“沖”氣
3、零售店鋪門口:“另”售
4、家具店門口:家“俱”
5、裝潢店門口:裝“璜”
6、失物廣告:失物“啟示”
7、安裝公司門口:“按”裝
8、洗車店門口:洗車打“臘”
9、飯店門口:“合”飯
10、水果店門口:“波”蘿
11、飯店菜單:雞“旦”
12、五金店標牌:“扡”座
13、體育用品店標牌:“蘭”球
14、快餐店門口:大排“擋”
15、農貿市場標牌:“蕃”茄
16、停車場招牌:“仃”車收費
17、嚴打宣傳標語:嚴“歷”打擊
18、某機場橫幅:年“青”
19、某交通宣傳標語:超限超載“殆”害無窮
20、某食堂菜牌:魚“園”
二、故意寫錯的(引號中為錯別字)
1、藥品廣告:“咳”不容緩
2、山地車廣告:“騎”樂無窮
3、補品廣告:“鱉”來無恙
4、眼鏡廣告:壹“明”驚人
5、驅蚊器廣告:默默無“蚊”
6、透明膠帶廣告:無可替“帶”
7、網吧廣告:壹“網”情深
8、鋼琴廣告:“琴”有獨鐘、壹見鐘“琴”
9、熱水器廣告:隨心所“浴”
10、空調廣告:終生無“汗”
11、服裝店廣告:“衣帽”取人
12、某洗衣店廣告:“衣衣”不舍
13、某房產公司廣告:萬“室”俱備
14、某蛋糕廣告:步步“糕”升
15、胃藥廣告:壹“不”到“胃”
16、賽馬廣告:樂在“騎”中
17、電熨鬥廣告:百“衣”百順
18、快餐店廣告:“燒”勝壹籌
19、洗衣機廣告:“閑”妻良母
20、帽子公司廣告:以“帽”取人
21、治結石病廣告:大“石”化小、小“石”化了
22、打印機廣告:百聞不如壹“鍵”
23、塗料廣告:好色之塗
24、冰箱廣告:制冷鮮鋒
25、治痔瘡藥廣告:有痔無恐
26、花園公寓廣告:隨寓而安
27、跳舞機廣告:聞“機”起舞
28、海鮮廣告:領“鮮”壹步
29、口腔門診廣告:“快治”人口
30、禮品店廣告:“禮”所當然
家具店把廣告打成“家俱”
壹飯店招牌上則寫了“十三太飽”
壹房地產廣告的“十面埋富”十分顯眼
醫藥商家打出“下斑莫逗留”之類諧音取義的廣告語
“停”字寫成“仃”,快餐寫成餐字的左上部,雞蛋寫成“雞旦”,各種啤酒寫成“各種啤灑”
-- 2002年中國十大失敗廣告語
1、柒牌西服 讓女人心動的男人
2、送禮就送腦白金
3、九鑫蟎婷香皂:看,妳把蟎蟲傳染給了女兒
4、天之嬌子 笑看風雲淡
5、當頭發愛上肥料 好的出乎意料
6、達諾日夜片 妳的新選擇
7、陳小春之鴻星爾克鞋
8、來來往往 喝杯枝江
9、張衛健之喜之郎
10、斯達舒之胃妳好嗎篇
昨天上街買點小東西,遠遠聽到壹輛宣傳車的高音喇叭在重復播報著什麽。車到近處,恍然大悟——廣告車,廣告牌上赫然寫著:滬杭羊毛衫大減價,並且用特別醒目的字體和顏色表白“拆屋賣瓦湊路費”。我不驚啞然失笑!
實事求是地說,改革開放尤其是近年以來,我國廣告業取得了長足的發展,各種媒體不乏令人記憶猶新的廣告精品。但似我昨日所見也並非個別現象。“跳樓價”、“忍痛大放血”、“驚天動地大減價”之類低劣廣告語屢見不鮮。
這至少說明了幾個問題:壹是廣告從業人員良莠不齊,二是刻意誇大、誠信缺失,三是浮躁心態使然。希望“拆屋賣瓦湊路費”之類的蹩腳廣告早日消失。
門店的牌匾、店名是顧客記住店內特色的標誌符。如今,島城店鋪遍地開花,人們越來越講求“視覺沖擊”,各種個性化的店名成了商家制造看點賣點的第壹招。壹些普通而熟悉的名詞被新奇的名稱替代,成了門店誘人眼球、招攬生意的字號招牌。
門店的牌匾店名不僅僅是壹個標誌符號,還可從中窺其文化品位、誌趣格調和思想境界。壹個新奇好記、響亮上口的店名,可以讓顧客過目不忘,印象深刻。像川菜館“愛情麻辣燙”、“食為天”等因影視劇的熱播而壹夜成名,叫起來順口,聽起來順耳,走過路過怎能不讓人有進店瞧瞧的欲望?
然而,也有壹些商家認定“傍”店名就能“以假亂真”,於是,“東來順”火了,街頭又出現了各種“來順”;“張大媽”出名了,“李大嬸”、“王大爺”也“出門”了。還有壹些為求奇特而不惜借助“邪招牌”另外,壹些使用諧音字做為招牌的更是比比皆是,如服裝店叫做“衣衣不舍”。
粥天粥地,有各式各樣的粥,看的人眼花繚亂,用上海話讀起來,是作天作地!浦東大道上壹家服裝店,名叫衣依布舍,當時坐在公交車上,看看窗外地風景,就對這個店名留下了深刻的印象,創意來自依依不舍。十全街與烏鵲橋路四岔路口有壹家美發店,店名叫“頂剪”。壹位顧客這樣理解這個店名:“頂剪”是“頂尖”的諧音,意為“技術壹流”;“剪”是“剪刀”,代表了美發行業;“頂”又可理解為“頭頂”,表明服務對象是“頭發”―――二個字的店名表達了三重意思。 壹些店鋪的名字十分出彩,起到了招攬顧客進門的作用。壹家雜貨店,店名叫“雜七雜八”;壹家專賣大尺碼服裝的店叫“胖子沒煩惱”,店名把市場定位、效果表達得清清楚楚;有家男子內褲專賣店,名叫“內酷坊”,“內酷”為“內褲”的諧音,“酷”意為“時尚”。碧鳳坊有家服裝店,名叫“穿幫”,意為“幫妳穿衣”,替妳打扮,店主是三位女青年,都擅長服裝搭配。“穿幫”在蘇州話中是“露餡”的意思,貶義褒用,哪料反響很好,不少顧客就是沖著這個店名進門的。
“衣客隆”董事長夏薇很重視店名,自己開的服裝店名字都很別致,分別叫“武裝”“風度”“邊緣”等。她說,顧客首先看到的是店名,而不是商品,店名起得好,會激起顧客了解這家店及其店內商品的願望。好的店名就是招攬顧客的高招之壹。
我認為,好的店名應該易懂好記,有廣泛的認知度,富有親切感,方便傳播,最好從使用頻率最高的日常用語中去尋找;別具壹格,能夠吸引顧客眼球,表達豐富的意思,具有壹定的文化含量,雅俗***賞;如果能夠把市場定位、行業特征包含在店名中則更屬上乘。但有關人士認為,起好的店名雖然能夠帶來生意,但商家也不能抱“壹俊遮百醜”的想法,經營業績好壞還是取決於商品、服務質量和品種等基礎要素。門店的招牌要搶眼不僅靠獵奇,即便用諧音也要“諧”得有譜,尊重文化傳統和社會的價值取向。可是,除了把店名叫響,包裝門店的整體形象以及賦予商品服務壹定的特色,才能真正抓住顧客的心,讓店名變成名副其實的金字招牌。
還有,關於不規範用字,壹是使用繁體字(註冊商標定型字除外),主要有名人題字和註冊商標繁體字未打上“R”標誌;二是單獨使用外國語言文字或中外文並用時未以規範漢字為主、外國文字為輔,存在英文巨大、中文特小的廣告用字現象;三是使用錯字、別字;四是廣告使用成語不符合規定,引起誤導;五是保健品宣傳、廣告用語不規範。“PK”近來時常出現在報紙上。雖然有壹些人可能知道這兩個字母縮寫代表的意思,但這樣的詞組用法違反了國家規定。報紙如果壹定需要引用,對“PK”應加雙引號,同時要加註漢語譯文,如:“PK”(比試)。
還有很多的“隱形炸彈”就藏在其中!比如蚊香廣告上的“默默無蚊”;美容店的“我型我塑”;摩托車的“騎樂無窮”等,會誤倒許多人的,產生對語文的誤解。
隨著社會的發展,壹種嚴重的“病毒”已經流入了我國,這種病毒就叫做錯別字。街頭上、報刊上、影視上,錯別字處處可見。