當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 吳楚侯《陶朱公寺碑》全文翻譯

吳楚侯《陶朱公寺碑》全文翻譯

陶朱公廟碑文

原文:

窮與成取決於命,用與棄取決於時,時與失取決於天,走與走取決於我。四者之中,古之君子,公私兼顧,不是明智之舉嗎?

《國語》、《史記》、《吳越春秋》中對公職生涯有詳細記載。當年,吳越相爭幾十年,吳總是贏,越輸越多。武貔貅是老虎,越貔貅是老鼠;吳丕是狼,越丕是羊,勾踐的命在於夫差對中數的掌握。公權力、高茹、姬妮、朱和大夫等各種朝臣的陰謀,他們之間存在著危險和障礙。據說勾踐鄙夷金錢,屈膝下跪,借其藏書,許配妻子為吳女祿。又囚石室,說飲臣嘗惡,以諂傅茶。但夫差並沒有意識到,而是伐齊、割舍嶽,然後又貪歸諸侯會黃池。而妳越是把姑蘇燒成他國,越是和晉武爭,妳也不覺得可惜。老了挨餓,國之輕銳亡於晉,多災多難。公卒和嶽君臣因其難,乘虛而入,壹舉滅之。所以說,持利者與天,傾斜者與人,存物者與地。

王者之恥已過,國之霸業已成,則家家戶戶壽長,宜為師宜為父,寵溺終身。大眾認為名聲得不到,財富和責任不能長久保障。壹葉輕舟飄過五個湖泊。投君如柴籬,棄妻如丟鞋,飛去,汩汩而去,網不能絆,手不能遊,喙不能啄,不能割。救人,送死,送死?埋魚埋龜?環渤海,蓬萊,羽化成仙?妳不可能知道的!因此,那些讓國王寫範蠡,讓醫生向300英裏外的戒指致敬的人認為,範蠡和她的丈夫貪圖權力和榮譽,而血刀鋸是為了魚和肉。他們怎麽能在同壹年說話?

我試圖根據嶽的《圖經》找到諸暨山腳下的宮觀。據說公是諸暨人,現在靜觀寺是它的老家。故鄉叫陶鑄的故鄉,巖石叫範蠡的巖石,井叫伊伊的井,都是以公的名字命名的。犧牲的年代又遠又廣,無法詳說。廟堂狹窄,破落無藥可救。屬於當年饑,民不聊生。我嘗了嘗,環顧四周,為懷孕的四號難過。建碑者悲,君子之所以敘舊,是因為悲,因為書以為是掛的。字曰:

山重疊,水響。公廟,山川之間。有三所房子,門都開著。法院治不了Xi,雜草越長越多。海豚的蹄子差,20歲的人對不起。香消玉殞,巫女閑散。破敗的樓道裏下著雨,古木寒。饑餓的老鼠在白天叫,饑餓的烏鴉回來了。工磨日月,名顯秋山。畫像可尷尬,高風不可攀。我來悼念過去,流下眼淚。秋天樹葉落下,霜葉開始開花。清史是留言,不能刪。古往今來,雲是愚蠢的,石頭是頑固的。

(摘自《會稽英語總錄》,有刪減)