當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 《孟子·八日三章》原文及翻譯註釋

《孟子·八日三章》原文及翻譯註釋

《孟子》三章原文及翻譯註釋如下:

“多求助,少求助”;

原文:天時不如地利,地利不如人和。三裏之城,七裏之國,被魔戒攻擊時所向披靡。夫攻之,則天時,不勝則地利。城不太高,塘不太深,軍不太利,米不太多,不如人與和平。

所以說:疆域之民不取邊疆之邊,社稷不取山川之險,天下之利不取戰爭之利。得道者助多,失道者助少。幫助少的時候,親戚會在壹旁;多幫忙,天下太平。占盡天下之利而攻親,君子不戰而勝。

有利於作戰的天氣季節比不上有利於作戰的地理形勢,有利於作戰的地理形勢比不上作戰中的人心和內部團結。

財富不能淫蕩;

景春道:“公孫衍、張儀不是精忠之士嗎?怒則諸侯懼,和則天下滅。”

孟子曰:“君子焉。妳沒學過禮儀嗎?夫冠亦父命;女子出嫁,被母親命去送上門,說:‘到女兒家,須尊戒,不違主子!’以順從為正道的,也是小妾。活在世界廣闊的地方,站在世界正確的位置,做世界最好的自己。成功,與人民同在;受挫了就走自己的路。富貴不能淫,貧賤不能移,權貴不能屈。這叫君子。

能實現理想的時候,跟著人民走正道;當妳無法實現理想的時候,就壹個人走自己的路。財富不能迷惑他的思想,貧窮不能動搖他的正直,權力不能彎曲他的意誌。這是壹個有野心有成就的人。"

生於憂患,死於安樂

原文:順發生於木,養於樓間,膠養於魚鹽,關頤武養於士,孫帥奧養於海,普莉希拉養於市。所以天降大任,人必先苦其心誌,苦其筋骨,餓其身,空其身,亂其行。因此,耐心讓他們受益匪淺。

人是不變的,然後才能變;困於心,衡於慮,而後作;色簽,音發,然後隱喻。壹個國家,如果國內沒有大臣和足以輔佐國王的賢士,往往會有鄰國覆滅而外國不與之匹敵的危險和來自國外的禍患。然後我知道,我生於憂患,死於安樂。

壹個人經常犯錯,是為了以後能改正;心中迷茫,想著堵,然後就可以有所作為;只有表達在臉上,表露在言語中,才能被人理解。

孟子引論;

孟子(約公元前372年-公元前289年),戰國時期鄒(今山東濟寧鄒城)人。戰國時期著名的哲學家、思想家、政治家、教育家,儒家代表人物之壹,地位僅次於孔子,與孔子並稱“孔孟”。