“於”、“於”在古代常用,常用作主語、賓語、定語,表示單數。比如蘇軾的《石鐘山集》“古人不欺我”(古人不欺我);《孟子·萬章》是“煮了吃”(我已經煮了吃了)。
“吾”和“我”在古書中常見,可以作主語、賓語、定語,根據上下文的意思可以表示復數。如《史記·項羽本紀》“今人是刀,我是魚,何以自辭”(別人是刀是案板,我們是宰魚宰肉,何以自離);《孟子·惠亮·王上》“老師說的話對我很有影響”(老師說的話對我觸動很大,讓我覺得豁然開朗)。
“我”在先秦以前是壹個籠統的自名,比如屈原的《離騷》,我的皇帝考伯雍(我父親叫伯雍);到了秦始皇之後,就成了只能用於帝王的特殊代名詞,比如《史記·秦始皇本紀》“我為始皇帝,後人有數,二三代長存,流傳無窮”(我為始皇帝)。
《詩經》中經常用到“昂”,如《詩經》“無論人有沒有參與昂,昂都需要我的朋友”(別人涉水過河,我沒有,我要等朋友)。
“儂”屬於吳語,在魏晉南北朝時期用作第壹人稱代詞。