蓋予屏居江海之濱,二十年間,死喪憂患,顛倒狼狽,世人之所嗤笑,貞甫了不以人之說而有動於心,以與之上下。至於壹時富貴翕嚇,眾所現駭,而貞甫不予易也。嗟夫!士當不遇時,得人壹言之善,不能忘於心,予何以得此於貞甫耶?此貞甫之沒,不能不為之慟也。
貞甫之為人伉厲,喜自修飾。介介自持,非其人未嘗假以詞色。遇事激昂,僵仆無所避。尤好觀古書,必之名山及浮屠、老子之宮。所至掃地焚香,圖書充幾。聞人有書,多方求之,手自抄寫,至數百卷。今世有科舉速化之學,皆以通經學古為迂,貞甫獨於書知好之如此,蓋方進於古而未已也。不幸而病,病已數年,而為書益勤。予甚畏其誌,而憂其力之不繼,而竟以病死,悲夫!
初,予在安亭,無事,每過其精廬,啜茗論文,或至竟日。及貞甫沒而予復往,又經兵燹之後,獨徘徊無所之,益使人有荒江寂寞之嘆矣。
其卒以嘉靖三十四年七月日,年四十有二。可悲也已!
銘曰:天乎命乎不可知,其誌之勤而止於斯!
(節選自歸有光《沈貞甫墓誌銘》)
1.對下列句子中加點的詞的解釋,正確的壹項是
A.以予之窮於世 窮:貧窮
B.貞甫了不以人之說而有動於心 了:全然
C.而貞甫不予易也 易:輕易
D.予甚畏其誌 畏:畏懼
2.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法相同的壹組是
A.①其誌之勤而止於斯 ②而設詭辯於懷王之寵姬鄭袖
B.①此貞甫之沒,不能不為之慟也 ②亦何面目復上父母之丘墓乎
C.予甚畏其誌,而憂其力之不繼 ②臣從其計,大王亦幸赦臣
D.①其卒以嘉靖三十四年七月日 ②終不以監門困故而受公子財
3.下列句子中加點的詞語的意義,與現代漢語相同的壹項是
A.及予娶王氏,與貞甫之妻為兄弟
B.以予之窮於世,貞甫獨相信
C.為人伉厲,喜自修飾
D.又經兵燹之後,獨徘徊無所之
4.下列對本文的分析和理解,不正確的壹項是
A.歸有光,明代後期散文家,他繼承了西漢和唐宋散文的優良傳統,反對當時浮飾雕琢的文風。本文和《項脊軒誌》都顯得文筆質樸簡潔,情感真摯動人。
B.作者以自己同沈貞甫的交誼為線索,簡要記敘兩人從初識到交厚的過程,重點介紹貞甫的身世以及他的為人和為學。最後簡介其卒年,並以銘文作結。
C.文章在平實質樸的記敘中,揭示了貞甫為人耿直,交友誠篤,鄙棄趨炎附勢,抵制浮躁學風的性格特點。這正是平凡讀書人的不平凡之處。
D.本文記敘和抒情緊密結合:自己狼狽不堪卻受敬重,失知音,不能不慟;畏其誌,憂其力,而竟以病死,不能不悲;昔同啜茗論文,今獨處寂寞,不能不嘆;最後贊其勤學不倦,至死方休的精神。
5.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(8分)
(1)雖壹字之疑,必過予考訂,而卒以予之言為然。(3分)
譯文:______________________________
(2)士當不遇時,得人壹言之善,不能忘於心,予何以得此於貞甫耶?(5分)
譯文:______________________________
6、作者追記了沈貞甫的的哪些事跡?請列舉?
7.歸有光散文具有質樸簡潔、真摯感人的特點,請以本文為例加以闡述。
1.B(A項,“窮”,困厄,仕途不通達;C項,“易”,輕視,看不起;D項,“畏”文中是敬重的意思)
2.C(“其”都是作領屬性定語,可譯作“他的”;A項,分別是“在”“向、對”;B項,分別是取消主謂短語獨立性用法和壹般結構助詞;D項,分別是“在”“因為”)
3.D(A項,“兄弟”,古代男女通用,文中指“姊妹”,作者與貞甫是連襟關系;B項,“相信”,文中是“信任我”的意思;C項,“修飾”,文中指儀表修飾和品德修養;D項,“兵燹”,古今意思相同)
4.B(“重點介紹貞甫的身世”錯,文中重在介紹沈貞甫為人和為學的態度,對其“身世”基本沒有介紹)
5.(1)即使是壹個字的疑惑,也壹定要來我這裏考核訂正,並且最終認為我的話是對的。(“雖”1分,“過”1分,“卒”、“然”***1分,錯壹個即不得分)
(2)士人在潦倒(或不得意)時,聽到別人壹句好話,也不能忘懷,我憑什麽從貞甫那裏得到這樣的(恩遇)呢?
(“遇”1分;“壹言之善”1分;“何以”,譯對賓語前置,1分;“於貞甫”,翻譯時應前移,1分;“得此”,應譯出“此”指代的內容,1分)
6.(1)貞甫在我仕途不濟時仍然向我請教學問;
(2)貞甫不管我仕途逆與順,都不改變對我的看法;
(3)貞甫上進好學,抱病著書立說。
(每句1分,大意對即可。***3分)
7.歸有光通過回憶沈貞甫的三件小事,表達了對他的英年早逝的痛悼之情:自己狼狽不堪時受到沈貞甫的敬重,字裏行間流露出感激之情,現在失去了知音,是人生的壹大痛;敬畏沈貞甫的治學精神,擔心他的健康,而沈貞甫最後因勞累而死,是令人悲傷的;昔日交往密切,同遊同樂,壹起切磋學問,現在只剩下自己壹個人,是讓人感傷的。(以三件事中的任意壹個闡述,均可。***3分)
附:譯文
我初次認識沈貞甫時,他還很年輕,在馬鞍山壹座寺廟旁讀書。等我娶了王氏,(王氏)和貞甫的妻子是姊妹,經常在嶽丈家見面。我曾經到鄧尉山中小住,貞甫也來同住,天天到虎山、西崦周圍的山上遊玩,觀賞太湖七十二峰的莢景。嘉靖二十年,我定居安亭。安亭在吳淞江邊,界於昆山、嘉定之間,沈家世代在此居住。貞甫因此更加親近善待我,每天都和我有書信往來。盡管我仕途坎坷,但唯獨沈貞甫相信我,即使是壹個字的疑惑,也壹定來拜訪我,加以考訂,並且最終認為我的話正確。
我隱居在江海邊,達二十年之久,其間經歷了許多喪老病死、坎坷磨難,被世人所嗤笑,而貞甫毫不因別人的說法改吏自己,與我***進退。即使我偶爾得到重用,令眾人驚詫莫名,可是貞甫也不會瞧不起我。唉!士人在潦倒(或不得意)時,聽到別人壹句好話,也不能忘懷,我憑什麽從貞甫那裏得到這樣的(恩遇)呢?這正是貞甫去世,我不能不為他極度悲傷的(原因)啊。
貞甫為人處事不卑不亢、上進好學,註重自己的道德修養,不是同道中人就不曾對他和顏悅色。遇到事情慷慨激昂,即使受到挫折也不回避。特別喜歡到名山大川、寺廟道觀中讀古書,每到壹處就潛心讀書。聽說別人有好書,就想盡辦法借來,親自抄寫,多達幾百卷。現在有為科舉速成地為學之道,都認為研習經書、學習古籍是迂腐的,沈貞甫卻單單這樣喜歡並精研經典古籍,在古籍研究方面大有長進,從未停止。後來不幸得病,壹病數年,可是著述更加勤奮。我十分敬仰他的誌向,同時也擔心他的氣力難以承擔如此繁重的勞作,他最終因此病逝,真悲傷啊!
當初我在安亭時,閑來無事,經常去拜訪他,邊喝茶邊討論文章,有時達壹整天。等到貞甫病逝了我再到那裏去,又剛剛經過戰亂,獨自徘徊無處可去,更使人產生荒涼寂寞的感慨。
他在嘉靖三十四年七月某日病逝,時年四十二歲。真令人悲傷啊!
銘文:天意命運不可預料,勤謹忠懇英年早逝!