當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 金陵三譯

金陵三譯

金陵三首【唐代】李白金家在南方度過的日子,就在這裏的老長安。地為禦所,山為龍虎盤。金陵天空壯觀,天塹是凈。喝醉的客人回到徑向,吳歌玩得很開心。

地有金陵勢,城有流回河。當時,朱樓街道兩旁是數百萬戶人家。春草長在國亡,宮中無古丘。湖無後,浪在瀛洲。

六代興亡,三杯為歌。秦庭院少,洛陽山多。吳華草在古寺,金在深宮。與人事同死,死東與滄浪。

地名和註釋的翻譯晉朝南遷長江,當時的首都是金陵——長安。地形有帝王之氣,山川虎踞,龍騰虎躍。金陵很壯觀,長江不是天然屏障。喝醉了,回到船上回家,說吳歌是壹個人。

金陵地勢雄偉,空江高墻。東晉在這裏建都,百萬富翁在這裏街道兩旁建高樓。東晉最終滅亡,皇宮被野草湮滅。只有玄武湖上的明月,在隔波觀望著曾經繁華的江州。

魏晉六朝,跌宕起伏,我喝了三杯,為金陵唱了壹曲。這裏的宮殿不比長安少,四面環山圍城,山比洛陽還多。吳王在古寺附近種植的花草,宮中美女穿的金代再續前緣緞衣。都隨著人事的變動而消失,就像向東流的河水,壹去不復返。

金朝南渡後,在此建都,取代了舊日的長安。這裏的地形是人間帝王的居所,山是虎龍盤。但中山壹派壯闊景象,長江天塹變得風平浪靜。遊客們醉醺醺地回家,快樂的吳歌遍布大江南北。

地形依托中山龍盤,有河流繞城流過。當年,六朝達官貴人沿街而建朱樓。如今,破敗的宮殿裏長滿了雜草,古老的離別大廳裏到處是荒涼的古山丘。只有玄武湖上的明月照著清波,像海上的瀛洲。

屈退元、朱錦程賞析指出,這組潘與楚光熙的《臨江閣王庸》相似,都是懷古悲時事的作品,有明顯的弦外之音(評《李白集註》卷二十二)。

第壹首歌把金陵城的堅固險要描繪成禮物。潘人壹動筆,就流露出沈痛的悼念過去、傷害現在的感情。第壹句“金氏南渡日”,概括了西晉末年的壹場歷史浩劫。晉懷帝永嘉五年(311),前漢劉聰丞相劉曜帶兵攻占洛陽,懷帝被俘,三萬余人死亡。漢兵燒殺搶掠,挖墓燒宮燒廟,把洛陽變成壹片廢墟。那壹年,漢兵又攻占了長安。中原很多讀書人都是通過南下渡河來避亂的。現在,當李白前往金陵時,自楊帆以來壹直在戰鬥的安祿山已經占領了長安,玄宗匆忙逃往四川。北方人紛紛攜家帶口南渡,以避江東之亂。

創作背景