當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 蘇軾的原文與翻譯

蘇軾的原文與翻譯

蘇軾《蔔算子》全文及賞析。黃州定慧園住宅”如下:

彎彎的勾月掛在稀疏的梧桐樹上;夜深人靜時,水鐘的水壹直在滴。誰見妳孤影,縹緲孤虹影。在夜裏,它突然變得害怕,突然飛起來,又頻繁地回來,但總是沒有人理解它無限的內心感受。它不停地在冰冷的樹枝間徘徊,卻不肯棲息在任何壹棵樹上,最後孤獨地落在冰冷的淺灘上。

全詞意思是:殘月高掛疏梧桐,滴水聲斷,人群開始安靜。誰能看見壹個陌生人獨自徘徊?只有孤獨的鵝高高飛翔的身影。它突然記起來,匆匆回頭,心中有恨卻無人能懂。它把所有的寒枝都摘走了,不肯活了,卻躲在孤獨的沙洲裏,甘於吃苦。

《不作黃自周鼎慧遠居圖》是宋代文學家蘇軾寫的壹首詩。這個字第壹塊是看人,第二塊是看人。它通過孤獨皎潔的月光意象,表達了詩人孤傲自信、鄙棄世俗的心境。全詩以內涵豐富、風格獨特、景物描寫生動、謳歌人、物我交融著稱。

這首詞寫於周定慧園生活的時候,寫於作者剛剛擺脫烏臺詩案,只身前往黃州的時候。前兩句是深夜寫的,用“缺”“稀”“碎”這幾個字,寫壹種孤獨而憂傷的心情。然後“誰見”兩句,說的是只有人單獨交流,“尤任”指的是作者本人,誰主;《孤鴻》是對“遊仁”的陪襯,也是壹個客人。

在接下來的影片中,兩者合二為壹,“孤鴻”就是編劇本人。有壹種說法是蘇軾被貶徽州,徽州有阿文的女兒,十六歲,頗有見地。遇到蘇軾,她如癡如醉,常常徘徊在蘇軾的窗外,聽蘇軾吟誦。不久,蘇軾被貶到戴爾(今海南丹縣),漂洋過海南下。三年後,蘇軾認識郝,回到徽州。他的女兒死了,葬在沙洲。

蘇軾很難過,因為他寫了這首詞,後來發展成了愛情故事。但是很多和妳親近的人都認為是好人之言,不足為信。表達政治上的孤獨和挫敗感。在第壹部電影中,妳導致孤獨,在下壹部電影中,妳將孤獨與黑暗相提並論。詩人的孤獨形象,他只是受到驚嚇,自怨自艾,拒絕住在村子裏,這是詩人的自我寫照。誰見妳孤影,縹緲孤虹影。人如洪,洪如人,非洪非人,亦洪亦人。這是這個詞的藝術形象的特點。

而拓跋宏則標準高遠,寓意深刻,文風奇冷,似食煙火,食人間煙火。最後兩句,寧守孤寒,不攀高貴。此詞謳歌物而不留名於物,主客體融為壹體,寄托深刻,品格崇高。