死去元知萬事空,但悲不見九州同。
王師北定中原日,家祭無忘告乃翁!
賞析:
這首詩是陸遊的絕筆。他在彌留之際,還是念念不忘被女真貴族霸占著的中原領土和人民,熱切地盼望著祖國的重新統壹,因此他特地寫這首詩作為遺囑,諄諄告誡自己的兒子。從這裏我們可以領會到詩人的愛國激情是何等的執著、深沈、熱烈、真摯!無怪乎自南宋以來,凡是讀過這首詩的人無不為之感動,特別是當外敵入侵或祖國分裂的情況下,更引起了無數人的***鳴。
翻譯:
我本來知道,當我死後,人間的壹切就都和我無關了;但唯壹使我痛心的,就是我沒能親眼看到祖國的統壹。因此,當大宋軍隊收復了中原失地的那壹天到來之時,妳們舉行家祭,千萬別忘把這好消息告訴妳們的父親!
滿江紅 [嶽飛]
怒發沖冠,憑闌處、瀟瀟雨歇。擡望眼、仰天長嘯,壯同激烈。三十功名塵與土,八千裏路雲和月。莫等閑、白了少年頭,空悲切。
靖康恥,猶未雪;臣子憾,何時滅。駕長車踏破、賀蘭山缺。壯誌饑餐胡虜肉笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河。朝天闕。
賞析:
這是壹首氣壯山河、光照日月的傳世名作。此詞即抒發他掃蕩敵寇、還我河山的堅定意誌和必勝信念,反映了深受分裂、隔絕之苦的南北人民的***同心願。全詞聲情激越,氣勢磅礴。開篇五句破空而來,通過刻劃作者始而怒發沖冠、繼而仰天長嘯的情態,揭示了他憑欄遠眺中原失地所引起的洶湧激蕩的心潮。接著,"三十功名"二句,上句表現了他蔑視功名,唯以報國為念的高風亮節,下句則展現了披星戴人、轉戰南北的漫長征程,隱然有任重道遠、不可稍懈的自勵之意。"莫等頭"二句既是激勵自已,也是鞭策部下:珍惜時光,倍加奮勉,以早日實現匡復大業。耿耿之心,拳拳之意,盡見於字裏行間。下片進壹步表現作者報仇雪恥、重整乾坤的壯誌豪情。"靖康恥"四句,句式短促,而音韻鏗鏘。"何時滅",用反詰句吐露其壹腔民族義憤,語感強烈,力透字背。"駕長車"句表達自已踏破重重險關、直搗敵人巢穴的決心。"壯誌"二句是"以牙還牙,以血還血"式的憤激之語,見出作者對不***戴天的敵寇的切齒痛恨。結篇"待從頭"二句再度慷慨明誓:等到失地收復、江山壹統之後,再回京獻捷。全詞以雷貫火燃之筆壹氣旋折,具有撼人心魄的藝術魅力,因而壹向廣為傳誦,不斷激發起人們的愛國心與報國情。
翻譯:
我怒發沖冠,獨自登高憑欄,陣陣風雨剛剛停歇。我擡頭遠望天空壹片高遠壯闊。我禁不住仰天長嘯,壹片報國之心充滿心懷。三十多年的功名如同塵土,八千裏經過多少風雲人生。好男兒,要抓緊時間為國建功立業,不要空空將青春消磨,等年老時徒自悲切。靖康年間的奇恥大辱,至今也不能忘卻。作為國家臣子的憤恨,何時才能泯滅!我要駕上戰車,踏破賀蘭山缺。我滿懷壯誌,發誓喝敵人的鮮血,吃敵人的肉。待我重新收復舊日山河,再帶著捷報向國家報告勝利的消息。
過零丁洋 [文天祥]
辛苦遭逢起壹經
幹戈寥落四周星
山河破碎風飄絮
身世浮沈雨打萍
惶恐灘頭說惶恐
零丁洋裏嘆零丁
人生自古誰無死
留取丹心照汗青
賞析:
這是壹首永垂千古的述誌詩。詩的開頭,回顧身世。意在暗示自己是久經磨煉,無論什麽艱難困苦都無所畏懼。接著追述戰鬥生涯:在荒涼冷落的戰爭環境裏,我度過了四年。把個人命運和國家興亡聯系在壹起了。三四句承上從國家和個人兩個方面,繼續抒寫事態的發展和深沈的憂憤。這壹聯對仗工整,比喻貼切,真實反映了當時的社會現實和詩人的遭遇。國家民族的災難,個人坎坷的經歷,萬般痛苦煎熬著詩人的情懷,使其言辭倍增淒楚。五六句喟嘆更深,以遭遇中的典型事件,再度展示詩人因國家覆滅和己遭危難而顫栗的痛苦心靈。結尾兩句以磅礴的氣勢收斂全篇,寫出了寧死不屈的壯烈誓詞,意思是,自古以來,人生那有不死的呢?只要能留得這顆愛國忠心照耀在史冊上就行了。這句千古傳誦的名言,是詩人用自己的鮮血和生命譜寫的壹曲理想人生的贊歌。全詩格調沈郁悲壯,浩然正氣貫長虹,確是壹首動天地、泣鬼神的偉大愛國主義詩篇。
翻譯:
在家國都遭逢千辛萬苦期間,我通過的考試而被起用為官。我為朝廷起兵抗元已整整四年了。這些歲月,由於戰爭不停,田園寥落,人民痛苦不堪,祖國的山河也已破碎得像在風雨中搖曳的柳絮壹樣不可收拾。隨著抗元鬥爭的不斷失利,自己也像受到暴風雨吹打的浮萍壹樣生死難蔔。在江西的惶恐灘戰敗後,被元軍追趕,我的心緒就像惶恐灘的名字那樣惶恐。我被押解過零丁洋時,身為俘虜,心裏那種感受就像零丁洋的名字那樣孤苦零丁。自古以來,有哪個人能長生不死呢?但重要的是要留下赤膽忠心,在史冊上光輝照耀。
出塞 [王昌齡]
秦時明月漢時關,萬裏長征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬渡陰山。
賞析:
這是壹首慨嘆邊戰不斷,國無良將的邊塞詩。詩的首句最耐人尋味。說的是此地
漢關,明月秦時,大有歷史變換,征戰未斷的感嘆。二句寫征人未還,多少兒男戰死
沙場,留下多少悲劇。三、四句寫出千百年來人民的***同意願,冀望有"龍城飛將"
出現,平息胡亂,安定邊防。全詩以平凡的語言,唱出雄渾豁達的主旨,氣勢流暢,
壹氣呵成,吟之莫不叫絕。明人李攀龍曾推獎它是唐代七絕壓卷之作,實不過分。
翻譯:
依舊是秦時的明月漢時的邊關,
征戰長久延續萬裏征夫不回還。
倘若龍城的飛將李廣而今健在,
絕不許匈奴南下牧馬度過陰山。