當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 中國四大名著的英文翻譯都是什麽啊

中國四大名著的英文翻譯都是什麽啊

四大名著的英文翻譯:

《西遊記》Pilgrimage to the West; Journey to the West

《三國演義》The Romance of the Three Kingdoms

《紅樓夢》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)

《水滸傳》 Heroes of the Marshes; Water Margins

例句:

1、《西遊記》講唐僧往西天取經的故事。

The?journey?to?the?West?tells?how?the?Tang?Monk?went?to?the?WesternHeaven?to?acquire?

scriptures.?

2、這是中國的古典文學名著&小說《西遊記》中的壹段情節。

It's?an?episode?from?one?of?China's?literary?classics,?a?novel?called?Journey?to?the?West.

3、毛氏父子先後合作完成了小說《三國演義》的批評和戲曲《琵琶記》的批評。

They?collaborated?in?comment?on?The?Romance?of?the?Three?Kingdoms?and?opera?the?

Story?of?Lute.?

4、《三國演義》中真正的強者是曹操,三家中壹直居戰略優勢地位的是魏國。

Wei?has?always?been?in?the?strategic?advantage?in?the?three?kingdoms.

5、《紅樓夢》在中國文學史上占有重要位置。

A?dream?of?Red?Mansions?occupies?an?important?place?in?the?history?of?Chinese?literature.

6、《水滸傳》裏的英雄們都是愛“打抱不平”的好漢。

All?the?heroes?in?"The?Water?Margin"?are?such?valiants.