朝鮮封建制度時期,每隔幾年就有壹次類似中國科舉的“翻譯官考試”,從中國的儒家經典和中國的文化、文字語言開始。
因為明清時期朝鮮是中國的附庸國,每年都要去中國朝貢。遇到重要的事情,比如中國皇帝、皇太後、皇太後、太子的婚喪嫁娶,他們都是為了“孝”盡快趕到北京。
此外,高麗國王的登基和太子的授予對國家統治者來說至關重要,他們也應該立即來北京向中國皇帝報告。
在如此密切的外交關系下,朝鮮非常依賴翻譯。所以翻譯考試對朝鮮人的重要性不亞於科舉對中國南方的重要性,是升官發財的大事。
因此,漢字和漢語在古代朝鮮被許多人掌握。
至於現在的情況,幾乎壹部分是歷史遺留的影響,另壹部分是從與中國密切的貿易關系中學到的漢字。