當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 學習原文和翻譯?

學習原文和翻譯?

原文:

學者有四錯,師必知之。人學習的太多,或者失去的太多,或者失去的太少,或者失去的太容易,或者失去的太多。這四樣東西是互不相容的。了解他的內心,然後妳就可以挽回他的損失。教書的人也要學會做好人,拯救失去的人。

為您翻譯如下:

學生有四種毛病,老師壹定要理解。人在學習上的錯誤,有的在於貪,有的在於求少,有的認為知識太簡單,有的對知識的學習半途而廢。這四種故障的原因和心理狀態是不同的。了解他們的心理狀態,以便日後補救錯誤。教育的目的是發展他們的長處,糾正他們的錯誤。

單詞提示:

秀才:從事學問的人,“者”指學生。現代漢語中不能理解為雙音詞的“學者”,就是“有學問的人”。學者也可以直接翻譯成學生。

損失:疏忽;故障。

然後:連詞,意為對比,相當於“或……”。

重點解釋妳所問的“那些教書的,長得好的,救那些輸的。”

還有:詞和助詞,表示暗示。按照前面的話,可以理解為“...這個人“,”...這件事”等等。教師,即“教育的工作”,可以翻譯為“教育的目的”

長期向善:讓“善”變得更強大。長期使役用法。

挽回他的損失:補救他的過錯,改正他的錯誤。

這句話的直接含義是:教育的工作(在於)發展(學生)的優點,補救他們的缺點。