原文:
壹男壹女,娶了基介壹個官員的老婆。夫妻倆很疼愛女兒,每次迎接,丈夫都不會送走,還會說:“翁長泉,妳要是搬來北京,就天天伺候妳媽媽了;像落葉壹樣感動我,可是誰小氣?“壹個女人給她媽媽發了壹條信息。夫人連夜買酒,雙膝跪地。公大怒,取案而傷其妻,出,駕,留宮,是第壹回。女婿不調。
翻譯:
王奧的壹個女兒嫁給了北京附近的壹個官員。王奧的妻子非常愛她的女兒。每次她想讓女兒回家,女婿都堅持不讓。他生氣地對妻子說:“妳父親是選官的大官。如果妳把我調到北京做官,那妳就可以整天陪著妳媽了。”。
另外,調動我就像抖落樹葉壹樣容易。我有什麽可以吝嗇的?”於是女兒把她的想法告訴了母親,那位女士當天就準備好了酒菜,跪著告訴了王奧。王奧非常生氣。她拿起案上的幾件器械打傷了她,出門,坐了壹輛馬車,住在宮裏,十幾天後才回家,女婿卻沒有調走。
原文:
公為帝國,宦官鎮守遼東。壹個也遵紀守法,與公眾相處融洽。公改兩廣後,太監哭別,呈上四顆大佛珠。公開的話。太監抽泣著說:“這是賄賂。以前皇帝把西方珍珠的貨物賞賜給朝臣,有的還得了八分。現在,他們和公眾半分了,公眾知道有些人並不貪婪。”男性收到珠子,珠子被寫在外套上,然後縫好。回朝後,請示太監後,給他生了第二個兒子。
龔老曰:“翁若廉,若下壹代無困苦窮?”他們都說:“當然。”龔曰:“若有營寨,賜佐嘉。”二兒子精於算計,公不可為,足見故人之意。所有楊回答,“答應。”公眾壹再催促,它會如約而至。是假房券,列為500金,對外舉報。打開外套,給它壹顆珠子,然後封上。
翻譯:
王公做欽差大臣的時候,帶著太監鎮守遼東。這個太監也是遵紀守法,和諸侯相處的很好。後來王公們被調往兩廣,宦官們含淚送走,並贈給他們四顆大寶珍珠。王公堅決婉言謝絕。太監哭著說:“這個大寶珠不是受賄得來的。以前先帝把包和尚買的西洋珍珠給左右官,我得了八顆。今天,我將其中的壹半送給妳作為告別。妳已經知道我不是壹個貪婪的人。”
王公拿起球體,把它放在披肩裏,縫在裏面。後來他回到朝廷尋找宦官後裔,找到了他的兩個侄子。王公安慰他們說:“妳們老人家很老實。我怕妳被貧窮困住?”兩個人都說:“是的。”王公說:“妳要做生意,我幫妳出錢。”太監的兩個侄子認為王公不行,只是為了表示壹個老朋友的心意。
假裝說“是”。王公幾次催促他們按照約定去做。於是他們偽造了壹份買房子的契約,把價格列為五百兩銀子,告訴了王公。王公解開他的外套,拿出球體給他們。包裹的標記還是壹樣。
?