如果妳查古代漢字和詞,用《古代漢語詞典》(紅色封面)。《古代漢語常用詞詞典》收詞太少,算是最初級的。以前用《古代漢語常用詞詞典》,感覺很多詞,尤其是詞,找不到了。
如果妳是讀詩的話,我個人建議查《詩歌行詞典》(現在這本書已經改進補充出版,書名和《詩歌行》大致相同,上網查吧)。
有可能的話,再讀壹遍常用典故詞典,熟悉各種典故。
當然,每個朝代,每個古文字都不壹樣。要有“語感”,多讀書就行了。
2.要壹本字典。現代漢語翻譯成文言文。很多話不知道怎麽翻譯。不可能有這樣的詞典。
比如我,妳,他;翻譯成古漢語不是;余(吳)、如(二)、齊(比)是因為古人在社會交往中很少使用第壹人稱,而使用卑微的稱呼;妾、賊、官(孤兒)、民、生、男、下、誠、愚、己名...;第二人壹般用敬語:尚、賢、公、陛下。
閣下,殿下,足下,尊前,尊左,尊右,尊大人,尊他人;
學徒在學習期間只能對自己的弟妹、子侄、學生叫“二、如”。至於第三人,總是以尊者的縣名或縣名稱呼,不能直接指出。有壹本專門的書《稱謂錄》。光是稱呼,哪怕是現代漢語的文科博士翻譯過來,也壹定會鬧出大笑話。這就是沒有妳想要的字典和軟件的原因。