當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 求《論語》單元七篇先秦諸子選文的翻譯

求《論語》單元七篇先秦諸子選文的翻譯

原文

海豹人邀請他去見他,說:“就斯裏蘭卡而言,我可以見壹位紳士。”從跟隨者看。他走出去說:“二兒子和三兒子為什麽要受喪?天下無道久矣,天以師父為慕多。”

翻譯

這個地方的長官要求見孔子。他說:“我從來沒有見過壹個紳士來這裏。”孔子的追隨者帶他去見孔子。他出來後(對孔子的學生)說:“為什麽要擔心沒有官職呢?天下已久無道,神將稱孔子為聖人。”

原文又長又枯燥,孔子卻很難理解。

常舉曰:“夫之君者乎?”魯茲說,“為了孔丘。”他說,“是魯和”是的。”他說,“我知道天津。"

當被問及傑溺時,傑溺說:“兒子是誰?”他說:“這是次要原因。”他說,是魯的弟子,這很自然。"他說,"能說會道的人遍天下,誰不學而取其利,誰就永遠不會停止向造天下的學者學習。"。

魯茲遠道而來告訴妳。大師突然說:“鳥獸不能同群。我不是斯裏蘭卡的追隨者,但誰與世界有道,希爾斯不易。”

翻譯

當常舉和桀壹起淹死在田裏時,孔子路過,問渡口在哪裏。

常舉問魯茲:“牽韁繩的是誰?”魯茲說:“是孔丘。”常菊說。“是魯的嗎?”魯茲說:“是的。”常舉道:“那他已經知道渡口的位置了。”

魯茲又去問頡利落水的事。傑溺水說:“妳是誰?”魯茲說:“我是鐘友。”頡利說:“妳是魯的弟子嗎?”魯茲說:“是的。”桀溺說,“壞事像洪水壹樣無處不在。妳要和誰換?而與其跟著躲避別人的人,不如跟著躲避社會的我們。

魯茲回來向孔子報告了這壹情況。孔子很失望,說:“人不能和鳥獸相處。如果妳不和世界上的人打交道,妳會和誰打交道?天下太平,我就不跟妳們壹起改革了。”

原楚狂接輿歌,傳孔子曰:“馮馮!何德的沒落是怎麽回事?過去的不要諫,來的還可以追。已經,已經!當今政治家危矣!”孔子想和他談談。如果跟風,壹定不要和它說話。

楚國的瘋子於婕唱著歌從孔子的車旁走過。他唱著,“鳳凰鳥,鳳凰鳥!妳的德行為什麽會下降?過去的不能變回來,未來還有時間。算了,算了!如今從政的人都危險了?”孔子下了車,想和他說話。婕妤匆匆離去,孔子也無法和他說話。

原路之後,我遇到了我老公,我用我的棍子照顧他。魯茲問:“妳看到主人了嗎?”公公道:“妳四體不勤,五谷不分,誰是主?”種植它的員工沒有成功。支路拱門和看臺。別睡了,殺雞給小米吃。看到他的二兒子。明天,魯茲會告訴妳。子曰:“隱士也。”讓魯茲反對它。來,就可以了。魯茲說:“當官是沒有意義的。年輕人和老年人的節日不能廢除;君臣之義如何廢除?想清理他的身體,又混亂了。君子的官位也貫徹了他的義。道不善,則知之。”

翻譯

魯茲和孔子壹起旅行,卻落後了。他遇到壹個老人,他拿著壹根拐杖和壹個除草工具。魯茲問:“妳看見我的老師了嗎?”老張說:“四體不勤,五谷不分,怎麽能說自己是老師呢?”說完,便扶著拐杖去除草。龔恭恭敬敬地站著,背著雙手。

老張住在魯茲家,殺了雞,給他做了米飯,並讓他的兩個兒子出來見魯茲。

第二天,魯茲找到孔子,向他報告了這件事。子曰:“此為隱士。”告訴魯茲回去再看看他。當魯茲趕到那裏時,老張已經走出了大門。

魯茲說:“不當官是不對的。年輕人和老年人之間的關系是不可能拋棄的;君臣關系怎麽能拋棄?想清白,卻破壞了根本的君臣倫理關系。君子做官只是為了執行君臣之義。至於道之不可行,我早就知道了。”

原文

魯茲留在石門。晨門曰:“Xi子乎?”日:“自孔氏。”嶽:“誰知道什麽是不可能做到的?”

翻譯

魯茲在石門過夜。守門人問:“它是從哪裏來的?”魯茲說:“從孔那裏來。”門衛說:“就是那個知道自己做不到卻還想做的人嗎?”

我就回答妳壹個(我也是高二文科)