原文
孟子見到齊宣王時說:“所謂祖國,不是壹棵樹,而是壹個世界之臣。國王沒有親戚和大臣。前者所入,不知其今亡。”國王說:“為什麽我明知它無能還不能放棄它?”
曰:
“仁賢為君者,必不如人,必比齊更卑,可其大大咧咧乎?左右皆德,不可為;博士皆德,不可為;中國人都說自己賢惠,那就去觀察,看自己如何賢惠,然後去利用。兩邊說不就不聽了;所有醫生都說不,不聽;中國人都說不會,然後觀察它,看到它,然後去。雙方都可以殺,不要聽;所有醫生都說可以殺,但不聽;中國人都說能殺就殺,然後考察壹下,看妳能殺什麽,然後再殺。所以,中國人民殺了它。這樣,妳就可以為人父母了。”
齊宣王問:“原因是什麽?”孟子對他說:“傳中有話。”說:“我能殺我的君主嗎?”俗話說“善賊為賊,義賊為殘,殘賊為夫。我聽說過殺丈夫,但沒聽說過殺國王。”
齊人伐燕而勝之。宣王問:“要麽我不拿,要麽我拿。取宛城之國而伐宛城之國,五十歲舉之。人力不在這裏,不取就會有災難。拿著,什麽?”
孟子對他說:“亞·敏高興就拿吧。”。古有辦事之人,吳王也。拿了它,嚴敏不高興,那就別拿。古有辦事之人,文王也。他怎麽能打敗宛國,帶著宛國去見王師呢?避免火和水。"
齊人取燕,諸侯救之。王玄說:“妳如何對待那些試圖攻擊我的人?”孟子對他說:“聽說湯對治天下七十裏者也是如此。”沒聽說過怕千裏的人。書上說,‘唐亦正始於葛①。’天下信,東方征,西方怨,南方征,北方怨。
說,“我是女王?”人民的聲望猶如幹旱,雲霓也是如此。如果下雨,人民會很高興。
書上說,‘後來,是蘇聯。’今燕虐其民,索羅征之。人們以為他們會把自己從泥潭中拯救出來,吃鍋裏的肉來歡迎王師。如果妳殺了他的父親和兄弟,對他的孩子來說是個負擔,毀了他的祠堂,動了他的重武器,那又能如何?天下堅懼齊國之強,今有兩倍於仁政,乃兵者動天下。如果國王很快下達命令,反對它,停止它的重型武器,尋找鐘燕,設置君主,然後去,那就足夠了。"
參考譯文:
孟子拜會齊宣王說:“所謂故國,不是說國家要有參天大樹,而是說要有世世代代的臣子(與國家共患難)。現在國王沒有親信了。過去被任命的人,現在不知道去哪裏了。”宣王說:“我如何能識別那些無能的人,並解雇他們呢?”
孟子說:“君主任用人才,如果得不到合適的人選,就使地位低的人超過地位高的人,關系遠的人超過關系近的人。他能不小心嗎?”左右朝臣說有,沒有;醫生都說可以,但是不行;全國人民都說好,就去考察他,看他確實不錯,就任用了他。
左右朝臣說不,不聽;醫生說不行,不聽;全國的人都說不行,於是檢查了他,看他實在不行,就把他辭退了。左右臣子說妳可以殺,不要聽;醫生說妳可以殺人,但不聽;全國的人都說他可以被殺,於是我們對他進行了檢查,看到他可以被殺,於是我們殺了他。於是,全國人民都殺了他。這樣才能算是人民的父母。"
齊宣王問:“商湯流放夏傑,武王討伐商周,這是真的嗎?”孟子回答說:“文獻上有這樣的記載。”宣王問:“壹個巨人能殺死他的君主嗎?”孟子曰:“敗壞仁德者謂之賊,敗壞信仰者謂之殘,殘賊者謂之X愛。”只聽說我殺了唯壹的壹個,沒聽說我殺了妳。"
齊攻燕,大敗燕。問曰:“有人勸我不要並吞燕,有人勸我並吞燕。用壹個有壹萬輛運兵車的國家去攻擊另壹個有壹萬輛運兵車的國家,並在50天內征服它,這是不可能的。如果我們不吞並它,就會有來自天堂的災難。
合並怎麽樣?孟子回答說:“如果燕人樂於合並,那就合並吧。古代就有人這樣做,武王就是其中之壹。如果燕國人民對合並不滿,那就不要合並。
古代就有人這麽幹,文王就是。壹個有10000輛運兵車的國家攻打另壹個有10000輛運兵車的國家,人民用籃子裏的食物和鍋裏的湯迎接國王的軍隊,還有別的原因嗎?我只想擺脫熱水的局面。"
齊人要吞並燕。其他諸侯國密謀拯救它。宣王曰:“諸侯多謀攻我。我該怎麽對付他們?”
孟子回答說:“我聽說方圓的七十裏地統治世界,商湯就是這樣。我還沒聽說過因為方圓的萬裏江山而害怕別人的。史書上說:‘商湯之征伐,始於葛。’
這個時候全世界的人都信任商湯,他征服東方,西方的少數民族就抱怨,他征服南方,北方的少數民族就抱怨,說:‘為什麽(不是先,而是)以後再征服我們(這裏)?’人們期待著他,就像他們在幹旱時期待著雲壹樣。
唐的軍隊所到之處,商人照常營業,農民照常幹農活,打死那裏的暴君,慰問那裏的人民,仿佛天上掉下了及時雨,人民非常高興。
史書上也說:‘大王來了,我們就重生。’現在燕王虧待自己的子民,君王征討。百姓都以為會從水深火熱中被解救出來,於是用筐裏的米,鍋裏的漿湯歡迎國王的軍隊。
如果妳殺了他們的父親和兄弟,囚禁他們的孩子,毀壞他們的祠堂,拿走他們國家的財寶,妳會這樣做嗎?天下本來就怕齊國的強大,現在齊國沒有仁政就加倍封土,使得天下諸侯紛紛出兵攻打妳。國王很快發布命令,把被俘的老人和孩子送回去,停止攜帶燕國的財寶,和燕國人民商量,選出新的君主,然後撤離燕國。然後還來得及阻止(各國調兵)。"