當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 古籍註釋中的“魏”和“有什麽區別?

古籍註釋中的“魏”和“有什麽區別?

“魏”和“”是不同的。用時,釋義詞總是放在後面,用為時,釋義詞都放在為前面。“為”這個詞常用於具體和抽象的場合,相當於現代漢語中的“為”。

《詩經·風·白舟》:“母只自然,不饒人!”毛傳曰:“天為父。”

《詩經》:“有什麽?我求之不得。”毛傳說:“富貴有,貧賤無分。”

“天”是壹個抽象的概念,在《白洲》中作為“父”的比喻,所以加了“謂”字來表示。

“妳”和“無”是兩個寬泛的概念。用這兩個具體概念來解釋。另壹個例子是:

論語子涵:“來世可畏。”言和註:“來世叫做少年。”

離騷:“我怕美人兒死。”王逸註:“美人亦懷王。”

“表觀遺傳”的概念比較特殊,所以用壹般的“少年”概念來解釋。“美”是壹個通稱,實際上是指《離騷》中的楚懷王,所以用“謂”來表示。

“述謂”有時用來串句義,相當於現代漢語中的“說(是)”。例如:

《詩經·瀟雅·伐木》:“從谷中,移到樹上。”簡媜:“故鄉的鳥,從深谷升起,如今移棲高林。”