拉丁語最初是意大利中部Latium(意大利語中Lazio的意思)的方言。後來由於羅馬帝國的擴張,拉丁語在帝國內廣泛傳播,成為官方語言。基督教在歐洲廣泛傳播後,拉丁語變得更有影響力。從歐洲中世紀到20世紀初,羅馬天主教是通用語言,大部分學術論文都是用拉丁文寫的。雖然只有梵蒂岡還在使用拉丁語,但壹些學術詞匯或文章,比如生物分類學的命名規則,仍然使用拉丁語。
這也是古代歐洲貴族以學習拉丁語為榮的原因。
希臘語沒有拉丁語重要。
羅馬帝國奧古斯都皇帝使用的文言文稱為“latina classica”,2-6世紀民眾使用的白話文稱為“俗拉丁語”。中世紀時,流行的拉丁語派生出壹些羅曼語(包括中央羅曼語:法語、意大利語、薩丁語、加泰羅尼亞語;西方浪漫:西班牙語、葡萄牙語;與東方的浪漫:羅馬尼亞。16世紀後,西班牙和葡萄牙的影響遍及中南美洲,因此中南美洲也被稱為“拉丁美洲”。
為什麽希臘語在文化和宗教傳播過程中不能起到和拉丁語壹樣的作用?
因為:
拉丁語是壹種綜合性語言,復雜的屈折系統構成了拉丁語語法的主要部分。這些變化通常是通過在後綴上加壹個後綴(外部屈折)或改變詞幹的輔音或元音(內部屈折)來實現的。對於名詞、形容詞和代詞來說,這種變化稱為“下傾”,對於動詞來說,這種變化稱為“上傾”。初學者壹開始就要背相當多的規則,往往會遇到挫折。德國詩人海涅曾感嘆“如果羅馬人要先學好拉丁語,他們大概就沒多少時間去征服世界了”。