獅子愛好者石獅石獅發誓要吃掉十只獅子。石總是在市場上看到獅子。
十點鐘,十頭獅子適合趕集。
在正確的時間,石獅在正確的市場。
石視其為十獅,靠矢勢使其十獅不死。
石拾得十獅之屍,正適合石室。
石室濕了,石室等著擦石室。
石室拭目,石的第壹個味道是十頭獅子。
吃飯的時候,我第壹次知道有十只獅子,但是有十只石獅的屍體。
《石獅食獅史》是趙元任寫的壹篇限定文章。全文* * * 92個字,每個字都用普通話念成是。讀這部文言文作品沒有問題,但是大聲讀或者用普通話拉丁化就出現問題了。這是因為古代漢語中有很多同音字。先生的《史食獅史》寫於1930年+65438。當時有些人崇洋媚外。他們認為外國的壹切都比中國優越,呼籲用拉丁字母代替漢字。趙先生氣得發了兩篇短文,試著念出來。當人們閱讀它們時,他們目瞪口呆。他們限制性地使用壹組發音相同但字形不同的漢字來說明漢字和書寫中文。這壹小段話只能用書面語說清楚,這種同音異義句的意思無法用口語直接準確地表達出來。