悲痛
先秦:屈原
皇帝不純潔的生活,不像人民的震驚。
民不聊生,方仲春東移。
去老家妳就遠了,跟著江夏去流放。
妳出國了,妳懷孕了,A正向我走來。
離開首都去西Xi是非常荒涼的。
祁陽寬容快樂,我卻難過的看著妳,不再得到。
我很期待,但是我太累了。如果我哭了,我會上癮的。
第壹個夏天過後,我飄向西方,卻不見龍門。
我的心碎了,我很難過,但我不知道我的腳是什麽。
隨波逐流,隨波逐流,做壹個客人。
淩陽侯的洪水,壹下子暴漲得多麽稀薄。
我的心打結了,我不明白,但我不想釋放。
我會背壹條船飄下去,去洞庭,順流而下。
我去了過去生活過的地方,現在我很高興來到東方。
羌魂欲歸,何苦暫且不提?
思西霞浦,哀故都遠。
去墳前遠遠的看看,說說安慰我。
為州土的安寧幸福而悲哀,為江姐的遺風而悲哀。
陵陽如火如荼,苗南如火如荼。
我不知道夏天是壹座小山,哪個是東門?
心長不快,憂與憂相連。
然而應路遙遠,江夏不相幹。
突然,如果妳不相信我,九年過去了。
很灰暗,很不講理,很尷尬,很難過。
外部承諾是關於Xi的,但它是脆弱的,難以維系。
忠且願進戰,妒被隔而堵。
堯舜抗線尷尬單薄。
很多人的嫉妒被稱為無情。
恨修養之美,恨賢妻之慷慨。
很多人茍延殘喘,日日進步,美好卻遙遙無期。
混沌說:余曼的眼睛是看著溪流的,而什麽時候相反呢?
鳥飛反故鄉,狐貍先死。
相信我的罪並拋棄它。為什麽日夜都忘不了?
翻譯
天道不僅無常,人為何還要在動蕩中受苦?百姓妻離子散,家破人亡,正如仲春二月東遷。
背井離鄉,遠走他鄉,揚子江、夏水壹帶流亡。走出鬥門我很難過。1月1日上午我們開始上路。離開故居,從杜英出發,前途黯淡,卻不知何去何從。船槳在搖著船,但它們在盤旋。可憐的我,我再也見不到國王了。看到故國高大的楸樹,不禁嘆息,淚水如雪粒般落下。夏水發源於後,向西漂。回頭看杜英的東門,我看不到它的樣子。心有余悸,難過得不知該何去何從。跟隨風暴,隨波逐流,於是妳漂離了妳的家。小船在滾滾波濤上航行,就像鳥兒在飛翔卻不知道在哪裏停泊。心裏很壓抑,無法擺脫。用心很難快樂。
順流而下,過洞庭湖,入長江。自古出寓,今東漂。
我的靈魂總想回家。我什麽時候會忘記回老家?背對夏水月思念郢都,好難過,所以京城越來越遠!登上大堤,遠眺,姑且以此為壹種方式,舒展我悲涼的心。可惜楚國地廣人闊,百姓富足幸福。江漢盆地仍然保持著傳統的楚時尚。
面對淩陽,不知何去何從。水茫茫不知何處渡南。我甚至沒有想到,這座建築被廢棄成了壹堆廢墟。我怎樣才能讓杜英東門再次荒蕪?我已經不開心很久了,我的悲傷加重了我的憂郁。去杜英的路程那麽遠,在長江和夏季的水上航行很困難。時間過得如此難以置信(另壹件事:我好像恍惚了,做夢都不敢相信)。自從我能夠回到杜英以來已經九年了。悲傷憂郁的心情是無法舒服的,失望和充滿悲傷。
那群小人表面上接受了楚王的恩寵,實則軟弱,沒有堅定的氣節。有些人很忠誠,願意被用來報效國家,卻被很多嫉妒的人擋在門外。唐堯和虞舜品德高尚,他們的崇高理想可以達到九天。但是,那些人吃醋了,頭上還被汙蔑“不厚道”。楚王討厭那些不善言辭的忠臣,卻喜歡聽那些小人表面慷慨激昂的慷慨陳詞。小人越來越好,賢臣卻越來越疏遠。
結論:先看看周圍,再觀望。我希望有壹天我能回到杜英。鳥兒高飛,最終回到它們的老巢。狐貍死的時候,它的頭壹定是朝著狐貍窩的方向。這真的不是我的錯,但是我被流放了。我怎能忘記,我的故鄉,日日夜夜!
辨別和欣賞
《傷逝》在結構上最具特色的是倒敘法,從九年前秦軍攻楚時被流放,並隨被流放的人東遊開始,然後表達詩當時的心境。這使得詩人放出來後念念不忘的悲壯畫面,奪人心、毀人肝肺的場面得到了突出的表現。
據《史記·屈原列傳》記載,楚李命殷殺害屈原,屈原被釋放到附近的江南。《楚世家》還載元年,“秦大敗楚軍,斬首五萬,取析十五城而走。”當秦軍下漢水時,郢的首都震動了。屈原的釋放也是在這個時候。
這首詩可以分為五層,每層三節。前三層是回憶,第四層是表達當時的心情,第五層是思考國家和個人悲劇的原因。隨機詞在情感和結構上概括全詩,這是第六層。
詩的開頭,詩人仰望天空問道,這是石破天驚。這是要畫壹幅巨大的悲傷的圖畫。《中春》指出,現在正是春旱時節,“東移”表示遷徙方向,“江夏”表示位置。人流,漢水,路奔湧,濤聲吶喊,直沖雲霄。因此,這首詩說,當詩人走出杜英的大門時,他的腹部是扭曲的。上船後,他舍不得離開,於是他舉起槳,讓船漂浮著:他想看壹看杜英!他很難過,因為他再也見不到君主了。“朝”是詩人離開的具體日期和時間。九年來我從未忘記過這壹天,所以我特意做了標記。第壹層總是描述九年前杜瑩遇險被釋放時的場景。
詩的第二層,下面三句是“望長樹,感太急”。船走後,我壹直在想我的老本,不知道該怎麽辦。“應龍”意味著郢是舊的資本。壹想到幾百年來楚人的都城杜瑩就要毀滅,我就忍不住哭了。李賀說:“做客真郁悶!”因為它比壹般的“斷腸人在天涯”多了壹層思君愛國愛民的悲憤。詩中描寫了從“飄向西方”進入洞庭湖後的情形,所以說“隨風暴”(不隨河流)、“在陽光下泛濫”、“飛升”等等。
以下三段為第三層,描述繼續向東航行時的心情。“撐船”是指掌舵,轉船頭。“去洞庭”這幾個字是從洞庭湖往北走,“順流而下”是順流而下。走得越遠,想得越多。詩人的離去可謂壹槳九回頭,讀來確實震撼。
下面三段是第四層,描寫詩人寫這首詩時的思想和情感。只是在這壹層指出,上面三層寫的都是回憶;這些事在詩人的腦海裏已經九年了,從未忘記。“如何在陵陽”這句話是轉折點,承上啟下。這個陵陽在江西省西部的瀘水河上遊,宜春以南。《漢書地理誌》說:“廬江出陵陽東南”,就是這樣。它的土地和湖湘的土地只隔著羅曉山脈。關於詩人以為等局勢平定了,可以從陸路直接到湖湘地區(都被楚人稱為“江南之野”),就暫時住在這裏。
詩的第五層,即以下三段“外愛內樂”,繼承了第四層的積極抒情,進而揭示了民族危機的根源。朝廷那些奸夫之所以善於阿諛奉承,不僅僅是因為他們無能,更是因為他們沒有憂國憂民之心,只知道為了自己的利益去陷害老實人,所以在治國安民上確實很難有所依仗。但關鍵在於政客們喜歡誰。屈原對清朝襄王的評價是“恨其窘為美,大方為良家夫人”。批評是針對最高統治者的。作品表達的思想極其深刻。
詩歌的前三層是回憶,其抒情性主要通過敘事來表現;四樓和五樓是直接抒情。隨機詞總是繼承這兩個部分。詩人雖日夜思念郢都,卻因被流放而不能返回朝鮮報效祖國。“鳥飛反故鄉,狐貍先死。”語言深刻感人。全詩精心組織,融會貫通。
詩的結構顯示出很大的獨創性:壹是開頭不是回憶,給讀者壹種身臨其境的感覺,留下深刻的印象。兩句或四句為壹節,三節為壹層意思,很工整。語言特點是多並列句,如“去故鄉而去遠方,隨江夏而去流放”,“夏後飄西,而不理龍門”,“背夏而思西,故都遠日哀”,充滿了雙重美,有助於加強感情。從風格上來說,徐煥龍的《洗楚辭髓》堪稱“九章之最哀,壹字壹淚讀之真”。