越南語、朝鮮語和日語的書寫文字有60%來自漢字。
漢字在漢代傳入越南,在公元12世紀開始使用。公元13世紀,南文字與漢字壹起使用。17世紀,法國傳教士設計了帶有拉丁字母的“國語字”來書寫越南語,20世紀廢除了漢字和南文字。但是漢字是什麽時候傳入韓國和日本的,很難考證。15世紀,朝鮮國王李耕設計了朝鮮文字,20世紀,漢字被廢除。7世紀時,日本設計了假名,並與漢字壹起使用至今。
擴展數據
1840鴉片戰爭失敗後,中國向心力減弱,朝貢國開始懷疑漢字的文化地位。二戰後,作為擺脫文化落後的標誌,他們開始采取廢除漢字的政策。
普通話字符(越南語:ch?屈?c Ng?)被後來的法國殖民當局在學校廣泛推廣。雖然當時沒有完全普及,但在20世紀中後期逐漸取代了傳統的儒家文字(漢字)和南文字,成為越南的官方語言。
所以20世紀下半葉以後,除了老人和壹些專家,很少有人懂漢字。在大韓民國的義務教育中,大約有900個漢字。但朝鮮王朝第四代國家王世宗創造的朝鮮文字使用廣泛,報紙上的漢字使用頻率不高,壹般只用於避免歧義詞。