當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - ?對《傷寒論講義》的幾點看法

?對《傷寒論講義》的幾點看法

“瘋狂”應該解釋為“瘋狂”

講義上說:“太陽不解,致膀胱熱,人狂...但小腹少,有急結者可攻,故桃核承氣湯宜...如果說瘋狂,壹般指精神錯亂,看似瘋狂實則不瘋狂,比瘋狂還輕。所以只用桃核承氣湯這種活血化瘀的輕藥來治療。”壹切都是韓非子所為,《解老篇》說:“心不能判斷得失之地,謂之狂。“這是精神錯亂,也就是說,這叫‘瘋癲’。狂證中,有嚴重程度不同的,不存在“狂而不狂”的情況。

《黃帝內經》中的太素比倫說:“如果營地和守衛都很弱,那將是非常不友好的,所以肉是壹樣的苛刻。如,同也。”如果“能教”壹樣,“如果瘋”的意思是“壹樣瘋”,那就和“瘋”壹樣。這篇文章講的是“熱致膀胱梗阻”和人狂,也就是說“人狂,少腹急梗阻”,這無疑是桃核承氣湯證的“狂證”。下面這篇文章(125)描述的是用“破血攻瘀藥”治療人的“當堂綜合癥”,也是《人瘋了》這篇文章,可以證明“瘋”就是“瘋”的意思。在這篇文章中,“如”字應該解釋為“通”,這幾乎是毫無疑問的。

當“蛤”指流鼻血。

講義上說,鼻出血“壹般指出血,這裏指流鼻血”。在這裏把事物的意義顛倒是不對的。《說文》學部說:“鼻涕蟲,鼻血也,起血,聲難聽。”玉片血部”說:“我頭疼,流鼻血。《蘇文金匱嚴陣》說:“春天不叮人”,王冰指出:“叮的意思是血從鼻子裏出來”。按照書本上的說法,鼻出血是鼻子出血,而不是全身出血。在鼻衄含義的基礎上,其他部位出血稱為“鼻衄”,這是壹個引申含義,如舌頭鼻衄、牙痛、肌肉鼻衄等。

“白飲料”應該解釋為“白葡萄酒”

講義在五菱粉的後面。據《辭謝1》“白飲指米湯”。這個是可以商量的。

對蘇文的湯和醅說的壹個考證說:“黃帝問:對於五谷的湯和醅,我們能做什麽?齊波對他說:“飯要煮飯要付錢,飯要吃完,飯要付錢。".皇帝說:為什麽?齊波說:這是天地之和,宜爭,所以能完;切割做到了,才能強。”王冰註:“液體是指清澈的液體。”米湯”叫“液”,不叫“飲”。古代把“飲”叫做“水”、“飲”,但從來不叫“米湯”,所以“米湯”不應該解釋為“白飲”。《論語》曰:“食之以食,飲之以水。《金匱要略·飲痰咳病》說“少食多飲,則水止”,就是壹例。凡“飲”或“飲”者,甲骨文字典“飲”:“如壹人低頭伸舌以持敬,為飲首篇,每壹次甲骨文字形變化,亦作酒...喝葡萄酒,讀所有甲骨文沒有傾斜。”這是其中之壹。《李周九正》:“分四飲,壹日清,二日醫,三日漿,四日存”,這是另壹個。《論國虞初虞》說“顧陽縱愛子,累之,獻酒,使之將死”,而趙薇註“主要是以示子之反對,顧陽縱獻其酒,故醉時看不見”《呂氏春秋·孝悌·賞義》說“斬頭為袈裟”,高誘註“袈裟亦為酒器”。畢淵說,“在孫雲的情況下,這可以證明飲酒的容器是壹個酒容器”,這是第四個。《說文解字》:“其實說起來叫‘說’,卻白叫‘許’。”段玉裁註:“妒者,實飲爵中酒,以正斬之”;《玉片角》說“羊切式,飲器也真,空無壹物”,這是第五。《叠雅》卷十曰:“吾飲之。註:《說文:易易,樂就也》,此為第六。”魯《春秋·慎疑論》曰:“李秋之鬼,行如子,助其而苦之。嶽父回家後很清醒,卻壹巴掌打在兒子身上,說:“我是妳爹,不厚道嗎?”我醉了,妳苦了。為什麽?他的兒子哭著摸著地面說:“這是多大的罪過啊!沒有這回事。昨天還怪東藝,人家可以問。他的父親相信了他,說:“嘿!是比夫的鬼魂!我嘗過了。“明日,在城中飲酒之後,要遇而殺之。明丹在城裏喝醉了,真子怕父親不能回頭,就死了去接他。嶽父看了真子壹眼,拔劍就刺。”這是第七個。《金匱要略·心悸、嘔吐、胸滿血瘀》中說:“夫與飲酒者咳嗽則吐血,亦為飲酒過度所致。”這是第八個。《肘背救急方:治酒後病方》說:“酒後瀉不止,欲煮龍骨可末服。”第九等,都是把“喝”叫做“酒”。

既然喝的是酒,那麽在“白飲”二字前加上“白”字無疑就是“白酒”。但什麽是“白酒”?也就是所謂的“糖”。明代陶《說窖》——宋《酒經》120卷《說文》:“白酒謂之發酵,發酵之米也壞。”老人老了。米老了就壞了,米不壞酒不甜。此版《說文》無漢字,但《儀禮·新娘禮》中有漢字:“漢字,粟、清都是兩個鍋。註:“醅,白酒也。“字酉,故訓為白酒。《說文·優步》曰:“壹夜之間熟識妳的易,從妳出發,發出聲音。段玉裁註:《李周九正》註:“吾猶在身,而成,今善酒。”按:“果汁和我今天就蓋江東人的白酒”。《金匱要略》胸痹、心痛、氣短也用“白酒”,“勾樓蔥白白酒湯”等方子也有。酒是蒸糧食加酒曲制成的,所以也叫“液”。《靈樞論詠篇》雲:“飲者為水谷之精,熟五谷之液亦足怒。”《太素辨經》雲:“飲酒者,先護氣,先補絡。楊尚山註:“酒為熟糧之液,先入胃,故能飽健。”《靈樞禁役》說:“審齊威為百病之母。但酒為熟糧之液,氣盛,入胃先充絡。故《漢書·食貨誌》稱“酒”為百藥之長,《禮記》曰:“飲酒者養老人,故養其病。"在《說文解字遊補》的"藥"字下,有雲:"藥之性,自然而成,以酒可制。《千女翼方·本草粟部》雲:“酒……主要作藥,殺諸邪氣”,所以五苓散專門用酒作藥,“飲白”也是白酒“和服”。

使用五苓散時,要考慮是否有表證。

講義上還說,“五苓散是表裏兼治的方子,但其要點是行氣活血,不必局限於表證的有無。”“這是可以商量的。特別是在討論“表裏兼治”和“化氣行水”時,提出“不必局限於表證的存在”是不妥當的。

眾所周知,“化氣利水”是壹個抽象的概念,只有“證”才是中醫治病的客觀依據。如果在治療過程中抹去了“證”的存在,治療的客觀性也就喪失了。因此,筆者認為“五苓散證”必然有與五苓散證相關的必然證候“舌苔薄白”,才能體現表證。否則,與“朱令湯證”有什麽區別?因為朱令湯的證候列在陽明病(也見於少陰病),屬於陽明屬,“舌苔必黃”。

用三五百散治療肺癰是不合適的。

講義上說:“聖武三白...《金匱要略》是治療肺膿腫的經典方法,但除非真的是寒痰阻肺,否則不可輕服。肺膿腫多因熱盛,寒盛較少。」

三種白粉,是《傷寒論》裏的,是溫補或溫補劑,似乎與肺癰無關。編者弟子看到《金匱要略》附錄有治療肺膿腫的“外太”“桔梗白粉”方,與本文“三種白粉”方相同,在《傷寒論》講義中引用,未詳考。眾所周知,肺癰的病機為“風熱蘊結,癰腫膿液”,而三五百散的病機為“寒不熱證,胸中蘊結”。壹個是風熱,壹個是寒實,性質不同。“肺癰多因熱盛,寒盛較少”。少到什麽程度?可以說沒有這回事。因為寒冷不能化膿。肺膿腫,化膿潰爛,氣血腐敗,正氣漸失,久吐膿液如米粥者,絕非“三事散於白”所適宜,筆者嚴重懷疑橘梗湯的證治已由此錯誤衍生。

黃連阿膠湯證

與臨床略有不同。

講義上說:“少陰病,多則兩三日,不能臥於心。治療以黃連阿膠湯為主。據臨床觀察,除“心不能臥”外,還常伴有口幹咽燥、舌尖紅、舌苔黃、脈數等。這是從中醫基礎理論推斷出的壹種臨床證候,但與臨床實際略有不同。筆者見過的“少陰發熱”的“黃連阿膠湯證”有預言(鄭聲),舌苔基本為黑色。