翻譯之前,首先要考察文言文句子中的重要語法現象。妳可以先把要翻譯的文言文句子抄在草稿紙上,然後用筆把這些語法現象圈出來,吸引妳的註意力。
2.將句子剪成單詞,並逐壹解釋。3.連根據現代漢語的語法習慣,把釋放出來的意義連成句子。
4.將原句的所有語法點逐壹核對後,將草稿紙上鏈接的翻譯句子抄到答題卡上。臨摹過程中,還應做到“三幹凈”、“三不”:“三幹凈”是指輥面幹凈、字跡清晰、筆畫清晰;“三不”就是不亂塗亂畫,不寫繁體字和不規範簡化字,不寫錯別字。
文言句子的翻譯是建立在準確理解的基礎上的,而理解是建立在掌握相當數量的文言實詞、虛詞和文言句型的基礎上的。通常文言文的翻譯方法可以概括為六個字:留、對、變、補、刪、調。
1.留存:即留存方式。保留文言文中壹些古今詞義完全相同的詞,保留那些專用名詞,如人名、地名、官名、謚號、年號、廟號、專用稱謂、專業術語等。,而且翻譯的時候直接復制就行了。
比如“李青四年春,騰紫晶受命鎮守巴陵郡。”(《嶽陽樓記》“慶歷四年”不譯。
誤解:強譯。在文言文中,所有的國名、地名、人名、官名、年號、器物名、度量衡等。,可以保留在翻譯中,所以不要強行翻譯,因為這些詞大多很難用現代漢語翻譯。
比如“晉侯秦伯圍鄭,是因為對晉無禮。”晉國的公爵和秦國的伯爵包圍了鄭,因為鄭對晉國很無禮。
(《晉侯與秦伯》應保留)2。對:也就是翻譯方法。對應直譯,逐字實現。
就是翻譯盡量與原文對應,基本遵循原文的句式和風格,大量使用同語素的雙音詞,要求每個詞都要落實。如:“破其喉,盡其能,而去。”
(狼)可以翻譯成:“咬它的喉嚨,吃它的肉才走。”誤解:該翻譯的不翻譯。
翻譯句子需要壹壹對應,很少有不翻譯的。尤其是副、介、聯這三個虛詞,在翻譯中往往會被遺漏。
如:“以對方為大功業,拜上卿。”(廉頗藺相如傳)譯為:“藺相如立下大功,拜其為上卿。”
(翻譯句子不翻譯“到”,要翻譯成“因為”和“拜”,要翻譯成“約”才正確。) 3.變化:即替換法。
對於那些意義發生了發展,用法發生了變化,表達方式發生了變化的詞,在翻譯時應該用現代詞來代替。比如“歲”的“年”字要換成“年或年”。
誤區:今朝有酒今朝醉。隨著社會的發展,有些詞的含義發生了變化,如詞義的擴大、縮小和轉移。語義要根據原文的上下文來確定,千萬不要把現在的意思當成古代的意思。
例如:1。使者喜出望外,比如獻上壹句恭維話讓可汗高興。(蘇武傳)翻譯:使者聽了很高興,照常惠說的辭了可汗。
(“讓”是詞義的縮小。在古漢語中,它既可以表示“聽天由命”、“謙讓”的意思,也可以表示“責備”的意思,現在只用於“聽天由命”、“謙讓”的意思。翻譯句子中的“辭職”壹詞應改為“責備”。)
《出埃及記》2.前任皇帝對他的大臣們並不刻薄。前任(劉備)沒覺得我小氣。
(“意思”屬於色變。這個詞在古代是個中性詞,指地位低,見識淺。
現在是貶義詞,指壹個人的不良行為或品德。翻譯時,今義當古義,用古義代替。)
《出埃及記》3.不愛珍貴的東西,珍惜肥沃的土地。不珍惜珍珠寶藏和沃土。
把“愛”翻譯成“珍惜”是不恰當的。“愛”是珍惜的意思,但在這句話裏是“小氣”的意思。) 4.補:即補法。
填寫相關的省略號成分和省略號的含義。文言文省略多,主語、賓語、介詞“於”常被省略。為了使譯文清晰通順,有必要對省略的成分進行補充。
可以先補充,再按常規句型翻譯,補充的部分翻譯後用括號標註。(1)句子中省略的成分必須補充。
比如他把自己的土司郝叫來,叫他有福有禍,蠻夷都把妳的話當可信。浙江卷(2004)翻譯:所以他們打電話給他們的領導,告訴(他們)他們的利益。各部落都認為徐渭的話可信。
分析了“於”這個句子,省略了代詞“之”(部落首領),即“於是用來帶來不幸和幸福的”,翻譯時必須加以補充。(2)詞語活用時,必須根據活用的類型補充相關內容。
如:是,不,不,不,不,不,不,不.翻譯:肯定什麽是對的,否定什麽是錯的,這叫聰明;否認什麽是對的,什麽肯定是錯的,這叫愚蠢。
誤區:(1)到底該不該補?在文言文中,有些省略的成分不需要翻譯,但有些省略的成分必須翻譯才能意義完整。
比如在展現群體的力量下,會有震撼,會黯然失色。(《赤壁之戰》)翻譯:孫權讓他的大臣們看到,沒有壹個人不是因為恐懼而變了臉色。
(句中“至”字後省略“至”字,指曹操書信,應加)(2)胡加亂。壹般來說,文言文的句子翻譯壹定要尊重原意,不能根據自己的臆斷去添加壹些內容,甚至違背原意。
如:“三人行,必有我師。”人多同行,必有貴人,有識之士,樂於助人,可以做我的老師。
(那句“品行高尚,有學術專長,樂於助人的人”是譯者隨意加上的,應該刪掉。5.刪除:即刪除法。
文言文中的壹些虛詞,如表音詞、助詞和壹些連詞,在句子中只起語法作用,沒有實際意義,可以刪掉,不翻譯。如:終日在谷中,啄食青苔,走在白石上。
湖南卷(2004)譯:終日獨在山澗。
2.初中文言文翻譯技巧文言文翻譯常用方法:留:專有名詞、國名、年號、地名、人名、物名、稱謂、器物名等。,可以不用翻譯就錄下來。
刪除:刪除不需要翻譯的單詞。補充:翻譯中省略的成分要補充。
變化:翻譯時要把古字改成現代字。語氣:翻譯中,某些句子的語序(謂語介詞、定語後置、介詞賓語、介賓結構後置等。)需要調整。
選擇:選擇適當的詞義翻譯。翻譯:翻譯實詞、虛詞、活詞和通用詞。
縮寫:文言文中有些句子為了增強氣勢,故意寫得很復雜,翻譯時可以濃縮。文言文的翻譯應該是“信達雅”
“信”是指譯文要準確,即譯文要忠實於原文,運用現代漢語對原文進行真實、恰當的翻譯。“達”是指譯文要通順,即要使譯文符合現代漢語的語法和用法,遣詞造句通順,沒有語言缺陷。
“雅”是指譯文要優美自然,即要使譯文生動傳神,要完美地表達原文的寫作風格。
3.初中學習文言文:如何掌握文言文的翻譯方法,掌握文言文句子的翻譯技巧(1)。直譯為主,意譯為輔。
所謂直譯,是指用現代漢語詞對原文進行逐字翻譯,使實詞和虛詞盡量對立。所謂意譯,就是根據句子的意思來翻譯,盡可能符合原意,句子盡可能照顧到原意。
(2)“六字法”的翻譯:留、刪、改、調、補、改。第壹步,了解翻譯句子的大致意思,找出句子中需要翻譯的關鍵詞。壹是明確句子的意思,二是為後面的關鍵詞選擇合適的意思做準備。
第二步是直譯,即保留、刪除,將“保留”改為“保持”。古今所有意義相同的詞,以及古代人名、地名、物名、官名、國名、年名、計量單位等。,翻譯時可以保持不變。
2“刪除”是指刪除。刪除文言文中不需要翻譯的虛詞。
主要有①第壹句:“伏”、“蓋”等發詞。(2)句子:起結構作用的助詞,如“之”(徐公不如君子之美),表示提及作用的助詞,如“者”、“也”,如“學而優則仕,不惑則難”。
表示並列與繼承關系的連詞,如《給四人壹把火進》中的“壹”。(3)句末:補充音節的助詞,如《清治·閆妍張天》中的“治”。
在實際翻譯中,以上文言文虛詞是不需要翻譯的,強行翻譯是錯誤的。3“變”就是替換。
用現代詞代替古代詞。用現代漢語替換現在不再使用的古詞,如“我”代表“我”,“爾,如”代表“妳”。
②把單音詞變成雙音詞。古代漢語以單音詞為主,現代漢語以雙音詞為主,所以翻譯時要把古代漢語的單音詞改成雙音詞。
第三步,意譯就是找到語序――調、補、變(1)“調”就是調整句型。需要調整的句式主要有兩種,壹種是特殊句式,壹種是固定句式。
需要調整的特殊句式主要是指倒裝句(包括判斷句、被動句、倒裝句等。).翻譯時,古代漢語的倒裝句要調整為現代漢語的句子。翻譯主謂倒裝句、介詞賓語句、介詞賓語後置句、定語後置句時壹般要調整語序,以符合現代漢語表達習慣。
古漢語中也有壹些固定的句式,如“尚未……胡”、“無是……胡”、“同……同……”等。翻譯時,這些特殊句型要用現代漢語的形式表達出來。(2)“補充”指補充。
(1)補上省略句中省略的成分,這就要求我們對古漢語中的省略句有所了解,判斷壹個句子中省略了哪些成分才能補上;(2)填省略的句子,古人用的是簡單的筆,往往前面說過的話後面就不重復了,而在現代漢語中,要給出。註意:用括號把省略的成分或句子補上。
3“變”就是靈活。在忠實於原文的基礎上,翻譯成相關詞語。
這主要是指文言文中比喻、借代、引用的意思,誇張的表達方式,委婉的表達方式,互文的表達方式,直譯的話會說不清楚。比如“秋天不敢靠近”(鴻門宴),直譯為“連秋天的野獸的毛都不敢靠近”是不合理的,應該意譯為“連最小的東西都不敢占有”才明確。
5.註意七個關鍵點從近幾年的文言文主觀翻譯來看,考查的是對整句的理解,但命題人對句子的選擇是獨特的。他們往往選擇那些有重要語法現象的句子讓考生翻譯,同時也列為高考的得分點。所以考生壹定要特別註意這些得分點。
答題時要註意以下七點:(1)詞類活用是文言文特有的語法現象,詞類活用的句子對於高考命題專家來說尤為重要。所以我們在翻譯文言文的時候,壹定要認真把握,認真區分。
詞類活用主要包括名詞、形容詞和動詞的活用。我們在翻譯文言文時遇到詞類活用的句子,首先要判斷詞類活用的類型,然後推斷其含義。
例1:哥哥說:“不管哥哥會不會劈柴,他都會,還是不夠。”所以我很快就回來了。
我哥說:“更別說我哥不會砍柴了。就算他能,他也做不到。”所以趕緊讓張先生回家。
解析《樵》,名動天下;“返回”,使招。《出埃及記》2:夫糧為民,民不聊生。
三天不吃東西,父子就沒法過日子了。吃飯是普通人最大的事情,普通人沒有飯是活不下去的。
如果三天不吃東西,妳們父子就活不下去。分析"谷物"作為動詞的活用,吃食物。
(2)特殊句文言文中有很多特殊句,比如“判斷句、被動句、倒裝句、省略句”等等。特殊句式的句子往往被命題老師看重。
為了準確翻譯這樣的句子,我們必須能夠翻譯它們的句子特征;否則非常容易丟分。例3。然而,吳國的人民依靠他們的才能來推動。
翻譯:(顧)其實他是吳國人,自以為很有才華。他推薦審批的詩歌(或詩人)很少。無語言符號的判斷句分析。
《出埃及記》4.最近幾天,很難成功,因為妳的英明果斷,所以罪人被殺。最近發生的事情將是壹場災難。幸好陛下英明果斷,所以嚴懲了罪人。
結構助詞“司”是提客的標誌,“罪人屠”是“屠罪人”的意思。(3)壹詞多義古代漢語中的大多數詞匯都是壹詞多義,這往往是翻譯的重點。
在具體翻譯時,壹定要註意結合具體語境,從眾多意義中選擇最合適的壹個。所以在平時的復習備考中要分清單詞的不同含義。
例五:永樂元年,入朝,留官。我以後會感謝妳的。
4.初中的文言文翻譯方法和技巧妳學過嗎?文言文的學習從難度上來說應該是容易的。
通常考察以下幾個方面:
1.能正確理解文言文單詞的意思。
2.能夠正確地將文言句子翻譯成現代漢語。
3.能夠理解並概括文章的主要內容。
4.能夠把握作者在文章中所表達的思想感情,提高欣賞品位。
只要有針對性的背誦課內部分。
課外解題方法如下:
解決課外文言文閱讀問題的四個步驟
中考讀文言文,必然會得到課外的語言素材。從來沒看過壹段話或壹篇文章,沒有參考書可查,怎麽辦?很多人在回答這樣的問題時都感到很無奈。總結壹下解決問題的四個步驟,僅供大家參考。
第壹步
快速瀏覽主題
文言文課外閱讀題有壹個特點:有的題目選項顯示了文中壹些關鍵詞的含義,有的則提示了文言文的主要內容。瀏覽題目有助於學生初步了解文言文的大致意思。所以收到課外文言文閱讀短文後,首先要快速瀏覽短文後的題目。
第二步
仔細分析題目
壹般來說,文言文課後閱讀會出題目。教師要引導學生註意並認真分析段落標題。因為大部分題目本身就概括了文言文的主要內容。比如壹次考試,考了壹篇文言文的課外閱讀短文。這種主謂結構的標題概括了段落的主要內容,我們看完標題就可以知道段落的主要內容。總之,認真分析文段標題,可以讓我們快速理解文言文的主要內容。
第三步
帶註釋快速閱讀全文
課後讀壹段文言文,通常會對壹些比較難的文言文單詞進行點評。這些筆記有助於學生準確理解文言文的主要內容。因此,教師要提醒學生不要忽視這些筆記,而是要帶著筆記快速閱讀全文。此外,需要註意的是,教師要提醒學生在閱讀全文的過程中遇到障礙時,不要停下來苦苦思索,而是要繼續閱讀。簡而言之,快速閱讀全文,不完全,但理解文章大意。
第四步
“對癥下藥”回答問題
課外文言文閱讀問題有三種類型,即詞語釋義問題、句子翻譯問題和內容理解問題。不同的題目采用不同的解題方法:
(1)單詞解釋題。這些題目大多考察的是文言文實詞壹詞多義的現象,基本都是學生在課堂上用文言文學的。解題時要先套用我們學過的文言文內容詞的意思,再聯系上下文測試。考完意通順,就是正確答案。
(2)句子翻譯題。翻譯的句子要在直譯的基礎上意譯。壹、解釋草稿上關鍵詞的意思(直譯);然後,寫出句子的大概意思(意譯)。翻譯句子時要註意以下幾個問題:第壹,年號、人名、地名、官名、物名、書名、國名等專有名詞要保持原樣,不需要翻譯。例如:“四年(年號)春,滕(名)受命鎮守巴陵郡(地名)”。李青四年春,滕被貶為巴陵縣令。第二,句子中沒有實際意義的詞應該刪除。比如“陳省身是羊城人”和“這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……三、文言文中的壹些特殊句式(如主謂倒置、介詞賓語、狀語後置等。)與現代漢語中的有所不同,翻譯時要做適當的調整。比如“對不起,妳不喜歡!”“妳的智力不足太嚴重了。第四,如果翻譯的句子是省略號,省略的成分要補充。比如:“乃旦叔伯說‘陳’(省略號)。”他們用朱砂在絲綢上寫了“陳”幾個字。
(3)內容理解題。解決這類問題有三種方法:壹是引用原句回答;第二,從原文中提取關鍵詞來回答;第三,用自己的話組織書面回答。三種方法中,第壹種和第二種方法的精度壹般較高。
5.初中文言文閱讀的方法和技巧如果妳的文言文基礎差,首先妳要多讀課外文言文,盡量自己翻譯。如果不能,可以和老師討論(不要不好意思,老師歡迎妳提問)。然後,妳應該買壹本關於文言文的練習冊。每天做壹篇文章。如果不會,可以問問身邊的人。千萬不要抄答案,因為不會有效果。這個壹開始可能效果不大,但是壹定要堅持。相信在短時間內,妳的文言文水平會有很快的提高。註:想學好文言文,就看妳的態度了。如果妳真心想學好它,只要按照上面的步驟去做,妳的成績壹定會提高的。因為我也是學生,當時文言文很差。這是老師教我的方法,真的很有用。希望看了我的建議,妳的文言文會有所提高。總結壹下。讀文言文時,要經常記下復音詞、多義詞和特殊句式。讀文言文,只要壹個字有第二個讀音,壹個詞有第二個解釋,壹個句子結構和現代漢語不壹樣,就要及時抄下來,總結整理。
6.初中生理解文言文技巧的第壹步是快速瀏覽題目。
文言文課外閱讀題有壹個特點:有的題目選項顯示了文中壹些關鍵詞的含義,有的則提示了文言文的主要內容。瀏覽題目有助於學生初步了解文言文的大致意思。所以收到課外文言文閱讀短文後,首先要快速瀏覽短文後的題目。
第二步,仔細分析題目
壹般來說,文言文課後閱讀會出題目。學生應註意並仔細分析段落標題。因為大部分題目本身就概括了文言文的主要內容。比如壹次考試,考了壹篇文言文的課外閱讀短文。這種主謂結構的標題概括了段落的主要內容,我們通過閱讀標題就可以知道段落的主要內容。分析段落標題可以讓我們快速理解文言文的主要內容。
第三步,帶註釋快速閱讀全文。
課後讀壹段文言文,通常會對壹些比較難的文言文單詞進行點評。這些筆記有助於學生準確理解文言文的主要內容。因此,教師要提醒學生不要忽視這些筆記,而是要帶著筆記快速閱讀全文。遇到壹些比較難的單詞和短語,要在上下文中仔細考慮,通過猜測來解決。如果妳解決不了,不要停下來苦苦思索,而是繼續讀下去。簡而言之,快速閱讀全文,不完全,但理解文章大意。
第四步“對癥下藥”答題。
課外文言文閱讀問題有三種類型,即詞語釋義問題、句子翻譯問題和內容理解問題。不同的題目采用不同的解題方法:
(1)單詞解釋題。這些題目大多考察的是文言文實詞壹詞多義的現象,基本都是學生在課堂上用文言文學的。解題時要先套用我們學過的文言文內容詞的意思,再聯系上下文測試。考完意通順,就是正確答案。
(2)句子翻譯題。解釋翻譯句子中關鍵詞的含義,要在直譯的基礎上意譯。要註意以下幾個問題:壹是年號、人名、地名、官名、財產名、書名、國名等專有名詞要保持原樣,不需要翻譯。例如:“四年(年號)春,滕(名)受命鎮守巴陵郡(地名)”。李青四年春,滕被貶為巴陵縣令。第二,句子中沒有實際意義的詞應該刪除。比如“陳省身是羊城人”和“這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……這……三、文言文中的壹些特殊句式(如主謂倒置、介詞賓語、狀語後置等。)與現代漢語中的有所不同,翻譯時要做適當的調整。比如“對不起,妳不喜歡!”“妳太聰明了。第四,如果翻譯的句子是省略號,省略的成分要補充。比如:“乃旦書伯說‘陳’(省略主語)。”他們用朱砂在絲綢上寫了“陳”幾個字。
(3)內容理解題。壹般來說,作者敘述壹件事,通過短小的段落表達壹個中心或壹種哲學。所以我們在理解了全文的內容之後,還要進壹步思考文章中所包含的作者的寫作意圖。有時作者在整個敘述過程中隱藏了主題,所以我們要思考事件的意義;有時候作者在文末做評論,直接表達自己的心意,從而揭示文章的中心,我們更要註意。比如範仲淹的《嶽陽樓記》,作者把自己的寫作意圖隱藏在敘事和景物寫作中,只在文末才表明意圖,贊美古人的曠達,勉勵自己和朋友以天下為己任,表達了作者“先天下之憂,後天下之樂”的政治抱負。解決這類問題有三種方法:壹是引用原句回答;第二,從原文中提取關鍵詞來回答;第三,用自己的話組織書面回答。三種方法中,第壹種和第二種方法的精度壹般較高。
7.總是妳好:初中文言文很多。有什麽好方法可以快速背下來?不管我是文言文還是古詩,妳都要先明白它的意思。妳可以問問妳的老師或者同學,或者用參考書上的翻譯來理解它的意思。這是壹個長期的努力。妳應該先通讀壹篇文章,看看妳能讀多少,然後對照譯文,看看妳的理解和正確的解答有什麽區別。此外,古漢語中還有很多固定用法。妳要經常閱讀和記憶,對文言文要有耐心。這本身就是壹項緩慢的工作。當妳能完全理解文章內容的時候,背誦自然會快很多。但不要指望短期的效果,這是長久之計。到了高中,文言文閱讀能力很重要。短期內可以采取分階段背誦,壹點壹點消化理解的方法。
8.初中文言文閱讀技巧第壹步:快速瀏覽題目文言文課外閱讀題有壹個特點:有些題目選項顯示了文中壹些關鍵詞的含義;有些題目暗示了文言文的主要內容。
瀏覽題目有助於學生理解文言文的大致意思。所以收到課外文言文閱讀短文後,首先要快速瀏覽短文後的題目。
第二步:仔細分析題目壹般來說,課後的文言文閱讀段落都會給出題目,大部分題目本身就概括了文言文的主要內容。比如壹次考試,我考了壹篇文言文《楚人學舟》的課外閱讀文章。
這種主謂結構的標題概括了段落的主要內容,我們看完標題就可以知道段落的主要內容。總之,認真分析文段標題,可以讓我們快速理解文言文的主要內容。
第三步:速讀帶註釋的全文。課後用文言文讀文章,壹些比較難的文言文單詞壹般都有註釋。這些筆記有助於學生準確理解文言文的主要內容。
所以,不要忽視這些筆記,而是要帶著它們快速閱讀全文。另外需要註意的是,在閱讀全文的過程中,不要停下來苦苦思索,而應該繼續閱讀。
簡而言之,快速閱讀全文,不完全,但理解文章大意。第四步:“對癥下藥”回答問題。
課外文言文閱讀問題有三種類型,即詞語釋義問題、句子翻譯問題和內容理解問題。采用不同的方法解決不同的問題:(1)詞語解釋題:這類題多考查文言文內容詞壹詞多義的現象,基本都是學生在課堂上用文言文學的。
解題時要先套用我們學過的文言文內容詞的意思,再聯系上下文測試。考完意通順,就是正確答案。(2)句子翻譯:被翻譯的句子要在直譯的基礎上意譯。
壹、解釋草稿上關鍵詞的意思(直譯);然後,寫出句子的大概意思(意譯)。翻譯句子時要註意以下問題:①年號、人名、地名、官名、物名、書名、國名等專有名詞要保持原樣,不需要翻譯。
例如:“四年(年號)春,滕(名)受命鎮守巴陵郡(地名)”。李青四年春,滕被貶為巴陵縣令。
比如:“陳聲聲,陽城人也”。“哲...還”表示無意義,應刪除。
陳生是羊城人。③文言文中的壹些特殊句式(如主謂倒置、介詞賓語、狀語後置等。)與現代漢語的語序不同,翻譯時要做適當的調整。
比如“對不起,妳不喜歡!”“妳的智力不足太嚴重了。(4)如果翻譯的句子是省略句,應補充省略的成分。
比如:“乃旦書伯說‘陳’(省略主語)。”他們用朱砂在絲綢上寫了“陳”幾個字。
(3)內容理解題。解決這類問題有三種方法:壹是引用原句回答;第二,從原文中提取關鍵詞來回答;第三,用自己的話組織書面回答。
三種方法中,第壹種和第二種方法的準確度較高。
9.其實壹年級怎麽學好文言文,主要靠背。初壹的話不需要掌握太多。高考會考哪些常見的動詞虛詞?壹開始不要死記硬背。
如果妳想要壹個堅實的基礎。有必要把課本上的文言文全部背下來。買壹本古漢語詞典,用詞典而不是參考書來翻譯課文,會花很多時間,但如果妳堅持這樣做,會有很大的提高,查的時候也要多註意。然後對比翻譯的資料。這樣翻譯能力就容易提高了。對真假話的掌握會更加紮實。這件事越早開始越好。
課本上的課後筆記要更熟練地掌握。壹般書上的都是最常用、最實用、最常考的。
初中不建議在專題上練習古語詞義,要多讀,熟悉。看多了,自然就掌握了。
可以買壹些有趣簡單的文言文書籍。壹般都有相應年級文言文課外訓練的文章。妳不想全部看懂,有空多讀讀。