古今字:古有之,今有之。新單詞成為長期工作。如蘇東坡《石鐘山集》中的“莫”字是古字“暮光”,而“北”是否定副詞“沒有”、“沒有人”的意思,於是就產生了“暮光”壹詞。
異體字:意思相同,寫法不同。
通用詞:音同原詞,借用。借用的話只能當臨時工。如“跳蚤”、“早”;如“當”“如果”。其特點是“因聲通假”。個人認為是古人的錯別字。
借舌字是我國古籍用字現象之壹。“借舌”即“通轉”,即用發音相同或相近的詞來代替文字。由於種種原因,作者沒有使用這個詞,而是臨時借用了同音或相近音的詞來代替。有人認為有些通假字是古人寫的白字(其他字)。事實上,第壹個寫通假字的人,可以說是寫了壹個白字,但後人紛紛效仿,壹言難盡。古籍中存在大量的外來詞,這是我國古籍難讀的主要原因之壹。
被通用詞代替的詞稱為“原詞”。比如“如果壹個女人回來了,就殺了她。”“女人”在“殺畢”這句話中的意思是“妳”。不是打印錯誤