原文:離山頭西120步,隔著竹林,聞著水聲,如唱著響,心是歡喜的。砍竹走大路,看到下面的小池子,水特別清。整塊石頭是底部,靠近岸邊,滾石頭的底部是出來的,是山,是島,是山,是巖。綠樹和藤蔓,覆蓋和扭曲,交錯和刷。
池塘裏有上百條魚,它們都在空中遊動,陽光清澈,影子在石頭上。別動,妳離得很遠,而且妳似乎和遊客們玩得很開心。從水池的西南方向望去,可以看到它呈之字形。其岸電位互不相同,來源不明。坐在池邊,周圍都是竹林,孤獨而空曠,悲傷而寒冷,安靜而靜謐。活得久了太清楚了,但是要記住。旅行者:吳武靈、古鞏、余帝宗宣。次子崔石說:“原諒自己,服我。”。
從山上往西走120多步,就能聽到流水穿過竹林的聲音,就像戴戒指的人互相碰撞的聲音,我很開心。把竹子砍了,開辟壹條路(走過去),沿著路走,看到壹個小水池,特別爽。
以整塊石頭為底的小池子,靠近岸邊,石頭底的某些部分滾出,露出水面,成了水中的高地,水中的孤島,水中的凹凸不平的巖石,水中的懸崖。綠樹,青藤,覆蓋扭曲,搖曳下垂,參差不齊,隨風飄動。
池塘裏大概有壹百多條魚,好像都在空中遊動,沒有什麽依靠。陽光直射(到底部),(魚的)影子反射在石頭上。只是(停在那裏)壹動不動,突然遊走了,來來去去,輕盈敏捷,好像在和正在玩耍的人玩得很開心。
向小石池西南望去,只見溪水蜿蜒如北鬥七星,水蜿蜒如蛇,壹個看得見,壹個看不見。河兩岸地形交錯如狗牙,溪流源頭無從得知。
我坐在池邊,周圍是竹林和樹木,寂靜而空曠。它讓人感到悲傷、寒冷、寧靜和深遠,充滿了悲傷。因為這裏的環境太過淒涼,不能久留,所以寫下了這裏的場景就離開了。壹起去觀光的有:吳武靈、古鞏和我的弟弟宗宣。同行的有兩個年輕人,壹個叫崔,另壹個叫馮異。
原文賞析:
情在景在,景融。作者將自己的心情與小石塘的環境相結合,在景物中體現感情,融情景於壹體。在景物的描寫上,結合了作者自己的經歷和作者自己的感受和感受。這偏僻的小石塘雖生機勃勃──“聞水聲如鳴環”,卻無人賞識,四周翠竹環繞,隱居與自身體驗無異。
作者離開了中國的首都長安,來到了壹個偏遠的南方縣城,在這裏他政治上受挫,生活上不習慣。於是,他把自己的感情寄於山川,以擺脫自己的壓抑。此刻,過於寒冷的環境更容易激起他“悲寒徹骨,清靜恬淡”的情懷。小石塘風景的幽靜之美與作者心情的悲涼之美形成強烈的對比,強烈地反映了作者被壓抑的心情,含蓄地透露了作者對冷酷現實的不滿。