現代印刷版本:
有三種。
壹、人民文學出版社,施耐庵、羅貫中的《水滸傳》壹百冊。本版采用的底本是北京圖書館印制的明萬歷末年(約1 6 1 0)杭州榮玉堂刻本。原書100卷100章,書名為《李卓吾先生批判忠義》。出版時,加了作者的名字,刪除了附在書前、眉間、正文中的行間、插圖、卷內的註釋、批註等4處註釋,糾正了明顯的誤讀字。除了幾個模棱兩可、容易誤解的詞外,其余的都用簡體字排版,並加標點和分段。在這100份手稿中,最早的是明嘉靖定侯郭勛的刻本,如今也為數不多。更早的,還有明朝萬歷年間出版的《天都外臣序》,之後是榮裕堂的。
二、上海人民出版社出版的施耐庵和羅貫中的120頁《水滸傳》。本書以120冊《明萬歷年間丁洋序》為藍本,經過校對後印刷而成。《丁洋序》在天都本的基礎上,增加了天狐和王慶的故事,共出版了壹百二十本。以上兩個版本,雖然復雜和簡單程度不同,但都展示了水泊梁山從聚集到分散的全過程。
三、人民文學出版社,施耐庵《水滸傳》第七十壹回。本書以金聖嘆主編的《七十本》為藍本,整理出版。明朝末年,金聖嘆刪減了百本二十余本,刪除了被拉攏、收方臘的情節,又加了“驚嚇噩夢”作為結尾,使之成為七十本。這次出版時,刪除了“噩夢”,按照120本恢復原貌。黃金版的“楔子”稍微切了壹下,改成了第壹次。事實上,這本書被歸還了71次。對於金聖嘆“腰斬”後的水滸,可以說是仁者見仁,智者見智。魯迅認為金本失去了“原的誠實”,像壹只“斷了尾巴的蜻蜓”。
文革壹晃就過去了,但這三大版本的《水滸傳》卻成了歷史的見證,因為毛澤東關於《水滸傳》壹書的兩句語錄“水滸只反貪官,不反皇帝”不僅用黑體字印出來,還摘錄了魯迅對《水滸傳》的評論,意思是“水滸”。再加上壹篇具有鮮明時代特征的“序言”。這本書的出版被烙上了強烈的特殊印記,它必將成為未來藏書家不可多得的“文革”藏書之壹。