原文:枕邊香,花徑漏。約好見面,黃昏後私語。季節薄寒,酒病,梨花遍地,東風薄通宵。
蓋上銀屏,垂下衣袖。吹笛子的地方,脈搏略顯滑稽。斷腸月與紅豆蔻,月似乎在那時,人似乎也在那時。
來源:清代納蘭性德的《雲松陵枕信香》
釋義:枕上仍有香,花徑中仍有春。梨花壹夜落東風,病後黃昏恍惚與她相遇,仿佛來到了當初的相遇之地,在夕陽下呢喃。
現在銀屏又蒙上了,陰影單壹。在孤獨中,我聽到了笛聲。此時正月照豆蔻。那時,我們在月下相遇。現在月色還在,人卻分開了。她還依稀如故嗎?
擴充材料的創作背景:根據趙秀亭、馮的《飲水詞劄記》,此詞應作於康熙十六年(1677)。在寒冷的月夜環境下,作者思念親人,所以寫下了這首詞。
賞析:整個詞雖然恍惚,但層次分明。尚缺就是從這種如癡如醉,虛無縹緲的感覺開始的。先寫室外場景;霞雀是要轉回室內描寫,用倒背如流的手法更徹底地表達其癡情。字裏行間描寫的是月夜思念所愛之人的癡情,溫柔的柔情,溫柔的話語,猶如美人初展容顏,微微露珠。
百度百科-冰雲松靈韓震香