古往今來的文人墨客也寫過不少著名的唱瓜對聯。比如:
大廳裏擺滿了翡翠玉石;
彎/刀成月牙天空。
壹家西瓜店的這種聯寫,讓西瓜栩栩如生,色香味俱全,栩栩如生,看完讓人流口水,導致買西瓜的人絡繹不絕。
相傳,明代大學者張小時候很聰明。壹天,當地壹座寺廟裏的壹個老和尚摘了壹些西瓜給到訪此地的總督解渴。州長被這壹幕感動了,脫口說出了第壹部分:
東四先生送了西瓜和壹些小禮物。
老和尚苦思良久,也配不上底線。偏偏張從此路過,得知第壹部的時候,想都沒想就去了第二部:
南極仙女拜北鬥,很有人情味。
這句話壹出,就是墻頭了。對仗工整自然,在場的人都很欣賞。
有壹次,明代文學家蔣導用西瓜招待客人,客人出門第壹部:
凍雨灑窗,東兩點西三點。
這是壹個連字符。顧名思義,斷字就是把某些單詞的部分組合起來。這幅對聯中的“東二分”是《凍雨淋窗》中的“凍”字,東二分的“凍”字不就是加二分嗎?西三點是“灑窗”的“灑”字。
正在切西瓜的蔣導馬上用連字符加入了人物:
切分客,七橫八直。
下聯的“橫七刀”是“切”字的分合,“直八刀”是“分”字的分合。這幅對聯的後兩句是對聯第壹句兩個字的解釋,而且聯系緊密,沒有分字和刻意雕琢的痕跡,看起來很自然。
號稱“江南第壹風流才子”的明代著名學者唐伯虎,自幼機智過人。有壹次父親用炒豆子和西瓜招待客人。他先抓了壹把炒豆角放進口袋,然後挑了壹個大西瓜吃。父親想批評他,客人幫他解圍,說:“我要是會對聯,妳就吃這西瓜炒豆角吧!”唐怕老虎,滿口答應。於是,客人扭開壹顆炒豆道:
炒豆角扭壹扭,扔壹對金龜。
唐伯虎馬上來了:
把瓜切開,分成兩塊玉玻璃。
玉璃比喻西瓜的切法。唐伯虎用“玉璃”來形容“金龜甲”,顏色和形狀都非常貼切。來賓們聽後大加贊賞。
相傳清代大學士紀曉嵐與同事吃西瓜時,他們的同事出門做了壹副對聯:
朝北坐著吃西瓜,西瓜皮朝東。
語言就像大街上的壹個場景,看起來得心應手。它巧妙地將“東西南北”四個方位詞嵌入對聯中,看不出禪定或匠心的力量,在人氣上大放異彩。
看著紀曉嵐隨口來了下聯:
從上到下看《左傳》,往右翻。
對仗給人以想象的空間,可以想象壹個讀書人拿著壹本用線裝木刻印刷的古書,同時向右翻。第二副對聯有“上、下、左、右”四個字,讀起來很優雅。相比較而言,這幅對聯可謂俗中有雅,給人賞心悅目的美感。生動再現了紀曉嵐對西瓜的豪放、不羈、灑脫的味道,可謂出神入化,妙不可言。
然而,古老的民間也有這樣類似的對聯:
據說南北方吃西瓜,皮朝東;
思前想後讀左傳,書往右邊翻。
上半部包含東南西北四個方向,下半部與前後左右相對。
在抗日戰爭期間,現居重慶的於右任邀請時任復旦大學校長的吳南軒到北溫泉座談。天氣又熱又渴,吳買了西瓜來解渴。才思敏捷的於右任被這壹幕感動了,笑著說:“結盟就對了。”連嶽:
逛北方溫泉,吃西瓜,吳南軒是東道主。
這幅對聯場景流暢自然,嵌在“東南西北”方,壹時難以對上。事發後,於和郭大公回到重慶,上車前往上清寺。突然,他們聽到售票員說:“去上清寺的乘客請下車!”郭沫若高興地說,現在有了下聯:
到上清寺,請下車,於右任左轉。
於右任住在上清寺。當妳下車回家時,妳必須向左轉。以“上下左右”到“東西南北”,可謂完美結合,妙到天成,於右任印象深刻。