當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 論“社會”壹詞的結構

論“社會”壹詞的結構

註意適用範圍。

現代語言學的復合詞構成只針對字母語言。漢字的基本語素還在研究中,沒有明確的理論可以直接移植西方語境中的合成詞來解釋漢語。

另外,妳的社會主義社會,很遺憾,這兩個社會不是復合詞,在所有意義上。

前壹個“社會主義”是社會主義的翻譯,社會翻譯成社會(也就是後壹個“社會主義社會”中的“社會”),所以社會主義加主義的詞根翻譯成社會主義。

而後面的“社會”就更悲劇了,完全脫離了構詞法的古義,而是直接照搬了日語“kan-ji”的用法,就像“經濟”這些詞壹樣。

所以兩個“社”都是直接引用外來詞,沒有中文語素。

“主義”這個詞同樣悲劇。在現代漢語中,英語中的-ism詞根只要原詞有“表達壹個系統的思想”的意思,就直接翻譯成“ism”,不管其原意如何。所以只是形式與形式的對應。