有人說讀四大名著是白話,不是古文。
如果我們懶,我們應該少背多讀。勤奮可以彌補我們的不足。
再者,不要泛讀,就像學英語壹樣。如果妳讀的是詞匯量很小的原著,並不是看完就忘了。
不要什麽都問,要直奔主題!
問題二:如何理解和認識古代漢語很簡單。妳首先要打好基礎(實虛詞、通假字、特殊句式、壹詞多義、偏正復合詞、文學常識、古代修辭學)。沒有基本功,妳就是在讀中國古書。然後就是需要大體把握意思和中心思想,就是妳的語感和技巧的運用:技巧就是學會根據上下文判斷意思,通過聯想和類比確定詞語,直譯和意譯相結合,追求信、雅、達(即準確、通順、流暢)。比如《史記》、《二十四史》主要介紹人物,比如《古文觀止》主要是古文形式。掌握這種寫書的規律,有助於理解文學的主題和意義。其實讀古文最重要的是堅持。剛接觸古文的時候不知道從哪裏開始讀,但是堅持讀下去壹定會精通。
問題3:怎樣才能看懂文言文?以前高中的時候我不懂。
後來買了壹本沒有翻譯的文言文版《史記》。
看看那些故事,像課外書、小說壹樣條理清晰,很容易就能知道整句話的大概意思,整個故事講的是什麽,壹個字有幾個引人入勝的意思,而且史記都是古人的故事,不會枯燥。
剛開始看不懂很正常。看久了,妳會覺得比白話文更有趣,更能引起妳的聯想,激發妳的想象力。
真的不行。去買壹本古代漢語詞典。......
問題四:文言文怎麽讀?不識字怎麽學?因為妳不識字,所以妳必須學習。
對於看不懂文言文但又沒接觸過的人來說,是很難的。只要他們下定決心好好咀嚼幾篇文章,就會發現“原來也不過如此”。
怎麽學習?如果妳是在校學生,就跟著課本走,多讀課外文言文。如果妳不是在校學生,完全自學,首先要選擇壹些東西的節選,比如《聊齋誌異》中的人物傳記,《史記》。方法是:千萬不要看翻譯,用字典壹個字壹個字查,壹定要看懂,看懂壹篇文章,把故事講給朋友聽。用這個“笨方法”,妳會發現讀十幾篇文章並不難。這時候我就會提出問題:為什麽文言文和白話文的說話方式不壹樣?“是什麽”是什麽意思?這說明已經“入門”了,我們再回去了解壹下文言虛詞和文言語法的常識。後期學習會升級。這是基本方法。有了壹定的基礎,就不能停止學習!因為文言文太美了。以後可以逐步轉入更高層次的學習。-就這麽簡單。