當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - “哪咤”和“雷震子”的梵文音譯,幫忙謝謝。

“哪咤”和“雷震子”的梵文音譯,幫忙謝謝。

多蘿西的意思是東方之王,不是雷震子。

“二十天公”是著名的佛教神靈。原來他們是古印度神話中的二十神,職責是懲惡揚善。後來被納入佛教神祇體系,成為保護佛教的神祇。

“天”就是“多日”“多日”的意思。“天”是梵文Deva的意譯,音譯為“Tipo”。是佛教五趣(地獄、餓鬼、野獸、人、天)之壹;六道(地獄、餓鬼、野獸、阿修羅、人、天)之壹;十大境界之壹(亦稱“六界四聖”,即地獄、餓鬼、野獸、阿修羅、人、天、音聞、因緣、菩薩、佛)。

在佛教的發展過程中,特別是在佛道鬥爭中,佛教的隊伍不斷擴大,在二十天之外又增加了四天,成為“二十四天”,簡稱二十四天。

新增的四個天體中,有三個是納入道教體系的神仙,另壹個屬於佛教自己的隊伍。新增的四個天庭是:魏紫大帝、東嶽大帝、雷神和緊那羅。

所以雷震子(雷公)作為雷神(九天應元雷普渡佛)的下屬沒有梵文。因為他是土生土長的道教系統神。