當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 求古文翻譯~急~謝謝。

求古文翻譯~急~謝謝。

文英(生卒年不詳),錢塘(今浙江杭州)人。詩人和尚。著有《湖南山野誌》、《玉湖清話》、《朱功集》。

《湖南山野記》是北宋詩人文英所作。三卷。該部小說家類收錄的是《晁讀年譜》壹書,小說家類收錄的是《宋史·文藝》,該部小說家類收錄的是《四庫全書》。關於這本書的寫作和內容,《翟軍讀書記》記載,這本書是唐代熙寧和尚文英(1068-1077)寫的,記錄了這個國家的故事。根據《四庫全書》的總結,“其書寫於西寧,記載了宋朝的許多雜事,故名香山。”《晉傳秘書》後記說,“北宋故事多有記載,皆名臣高僧,用韻,雅娛,詳寫”。

書中主要記錄了北宋初年的逸事,也記錄了當時的社會、經濟和外交情況,揭露了統治集團的腐敗昏庸和官員的殘暴愚昧。雖然有很多關於鬼神的東西和道教的解釋,但記載的材料多來自作者的眼睛和耳朵,足以參考。比如宋太宗即位,就是被統治宋朝歷史的人註意到了,他在吉祥符號中對日進貢也是紮實可信的。書中記載了許多當時文人交遊的事,如楊大年的快詩才子、寇準與惠宗池亭的分題等,有利於後人了解北宋文人的創作交遊,作者對詩歌的評論也頗有見地。比如,他提出“詩與山川相輝映”,認為“言弱而多余”,推崇“唐風”,卻鄙視對唐作品的模仿。多宜不明確意思,脫孤步,重“表意”。他還主張詩人在落筆時要謹慎。以蘇舜欽的秘演詩《我獨坐如虎,但目吻猶明艷脫俗》為例,他將“無光脫俗”改為“猶明艷脫俗”,說明有時候雖然只有壹字之差,但整句都不壹樣,寫的時候要反復推敲,不可草率下筆。李白的《菩薩蠻》在湖南《山野實錄》卷中有記載,後記說:“此字在定州蒼水驛舍不知何人所作,不知何人所寫。魏道富看到就愛不釋手。後來去了長沙,被收在(曾布)內漢的家裏,但他知道李白的所作所為。”正因如此,現存詞是記載書籍中最早的,具有很高的史料價值,受到後世李白和唐宋詞研究者的高度重視。《四庫全書總目提要》記載“朱編《曲藝舊事》說,文英曾拜見金鼎公爵(即他如此慷慨。野錄中,凡錄金公務,多輔佐之,董虎無公,無壹不為愛恨所奪。那這個世界怎麽會被欺騙呢?如果是,那就是真心。”可以看出,這本書傾向於保護丁偉宋朝。

《湖南》有三種版本(《宋史》、《藝文誌》)、四種版本(《在讀書記》、《金書記》、《書》、《書全書》)和六種版本(《秦鐵書目》、《銅樓》)。目前能看到的有三卷,分別是《天津書記》、《學天津為原》、《四庫全書》、《學海圖卷》,壹卷續,四卷。

《哈-哈-兒》是根據上海古籍出版社2001版出版的《宋元筆記小說大觀》進行記錄和校對的,非詩部分全部保留,以窺全書全貌。原書有部分被糾正錯誤,也改正了;根據《文遠館》電子版,增加了《四庫全書》總目錄的摘要。