當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 韓國人看得懂漢字嗎?

韓國人看得懂漢字嗎?

壹門語言分為四個部分:語音、文字、詞匯和語法。文字只是記錄語言的書寫符號系統。歷史上,朝鮮半島有自己的語言,但沒有自己的文字系統,所以他們借用漢字作為書寫符號來記錄朝鮮語言。所以,如果妳查閱韓國和朝鮮的歷史著作和古代文學經典,妳會發現它們都是用漢字記錄的。當然,他們只是用漢字作為記錄符號,語言的發音仍然是韓語的音標系統。在日本入侵朝鮮之前,漢語是朝鮮知識分子的通用語。早在中國歷史上的元明時期,就有韓國人學習漢語的語言教材《百事通》和《老乞大》,當時的知識分子都會說、會用漢語。後來中國衰弱了,這些周邊國家開始進行所謂的語言改革,比如韓國(創造了另壹套部首塊符號)和越南(完全拋棄部首塊系統,使用拼音文字),而日本比較特殊。它的語言改革始於唐朝,也吸收了壹些漢語元素,比如平假名、片假名。雖然貴族知識分子以認識漢字和閱讀中國書籍為榮,但畢竟,

最後,漢語是世界上最美麗的語言之壹。經常可以看到歐美人在身上紋漢字,但是絕對不會看到有人把韓文和日文當成紋身。現在東亞有壹小部分人在叫囂中國。簡直是胡說八道!我的壹個老師去韓國當教授,教韓國古代文學。中國人為什麽要教韓國古代文學?因為朝鮮古代文獻都是用漢字寫的,呵呵,雖然這200年來中國因為種種原因落後了,但並不代表中華民族和漢語言就此壹蹶不振,我們重新崛起的日子指日可待。