至於對關鍵詞的考察,需要妳平時的積累,或者說,妳看,既然關鍵詞出現的頻率肯定是很高的,妳不可能壹次就記住,自然會記住兩三次,所以要多讀。第二,要做到第壹點,妳要培養自己閱讀文言文的興趣。
只有妳願意讀書,妳才不會覺得累。俗話說:讀史可以智。
文言文壹般是引用《二十四史》中的經典段落,所以妳讀文言文的時候會有壹種追溯歷史的感覺,不像讀翻譯。讀文言文就像和歷史上的著名作家對話,可以更深刻地認識他們的人格品質,更真實地了解歷史。第三,要經常讀文言文,高頻背單詞。
既然妳問怎麽學好文言文,說明妳在文言文方面可能不是特別突出,妳自己要多下功夫。
2.文言文翻譯有什麽好的記憶方法嗎?壹、學習文言文實詞應註意的幾個問題。
文言文實詞包括名詞、動詞、形容詞、數詞和量詞。在文言文中,實詞的數量遠遠多於虛詞。學習文言文,最重要的是掌握文言文實詞的意義。只有掌握了壹定數量的文言文詞匯的含義,積累了關於文言文詞匯的知識,才能順利地閱讀文言文。
學習文言文實詞時,要特別註意以下幾點:1,註意區分古今詞義的異同。漢語從右代發展到今天,詞義是不斷演變的,壹些基本詞和壹般詞的詞義很少,古今詞義沒有變化。這樣的詞不會給我們學習文言文造成任何困難。
而另壹些詞,雖然在文言文中常用,但隨著舊事物、舊觀念的消失而消失,古今詞的意義發生了變化。這種變化主要表現在以下四個方面:(1),意義的擴展。詞義的擴大是指詞義所反映的客觀事物範圍的擴大,即從局部到整體,從個別到壹般,從狹義到廣義,使原義成為新義延伸的壹部分。
比如“秋”是指從壹個季節擴展到全年;“睡”是指從坐著打瞌睡擴展到睡覺。(2)、意義的縮小。
詞義的縮小是指詞義所反映的客觀事物的範圍縮小,即從整體到部分,從廣義到狹義,使新義成為原義外延的壹部分。比如“老公”在古代壹般指男人,比如“老公也愛小兒子嗎?”現在,“丈夫”指的是女人的配偶。
“氣味”泛指壹切氣味,特指惡臭氣體。“湯”泛指熱水和開水,特指蔬菜湯和肉湯。
(3)、意義的轉移。詞義的轉移是指詞義從釘物到B物的變化。
如“讀書人”,古代指“讀書的人”,如“所以讀書人不深入思考就不能慎重”(《遊山王》),現在指有壹定學術成就的人。“小姐”,在古代,指的是未婚女子或權貴之家的未婚女子。現在在改革開放的大背景下,它的含義基本上已經發生了變化,是指有不正當行為的女方。
如果妳叫壹個年輕漂亮的女士小姐,那麽這位女士會生氣地盯著妳,以表明她不是小姐。(4)詞義的顏色發生了變化。
比如“謗”,在古代是指公開指責別人的過錯,這是壹個中性詞。比如“能謗城池,聽我耳者,賞之。”
鄒忌諷刺齊王。現在用“謗”就是誹謗,指憑空說別人壞話,是貶義詞。以上四種情況是古今詞義變化的主要類型。
大量既有古代意義又有現代意義的詞的存在,是文言文學習的主要障礙。我們在學習文言文的時候,壹定要結合文言文作品的學習,有目的、有計劃、有要求地掌握壹組常用詞的共同含義。
2、註意區分古今漢語中的單音詞和雙音詞。現代漢語中雙音詞占絕大多數,而文言中以單音詞為主。因此,在閱讀文言文時,不要把文言文中的復音詞誤認為現代漢語中的復音詞。
比如《非常觀》(遊寶蟾山)中“非常”的古義就是兩個字:與眾不同。意思是程度副詞。
另外,不要單獨解釋文言文的復音詞。比如《夕陽西下,殺死壹百個粗心的人》(馮婉貞)中的“無憂”二字,是壹副對聯,意為“大概”、“大致”,與“無事”、“煩惱”二字無關,不可分離。
3、註意古漢語中的壹詞多義現象。和現代漢語壹樣,文言文也有多義性。
如果我們只知道壹個多義詞的壹兩個意思,在讀文言文的時候很容易解讀出壹兩個意思,就有可能在理解上犯錯誤。為了避免錯誤,我們應該有意識地做好知識的積累和整理。
在我們的課本裏,每壹篇文言文後面都有這個方便練習,幫助我們積累和整理作品。必須認真做,不可忽視。有了意義的積累,遇到多義詞就能更準確的選擇意義。
此外,我們還需要了解單詞的本義和引申義。每個字都有它的本義,也就是本義。
後來隨著社會的發展變化,新的意義就是它的引申意義。比如“老婆”在古代是用手抓女人的意思,在現代是男人的配偶。
“孫”是指我兒子的兒子代代相傳,而現在的意思是指他的兒子。4、要註意通假字現象。
古文字通偽是文言文中常見的現象。在古代,由於語音的相似性,壹些詞經常與其他詞共同使用,這些詞在使用中相互替換的現象被稱為“童嘉”詞。
“通”是通用的;“假”就是貸款。識別可互換的單詞不是壹件容易的事情。文言文越早,通假字越難讀。
對於初學者來說,掌握通假字的方法就是多讀文言文,查字典,做好知識的積累。二、研究文言虛詞應註意的幾個問題。
文言虛詞包括副詞、介詞、連詞、助詞、感嘆詞和代詞。虛詞的詞匯意義比較抽象,但具有表達語氣、組織內容詞等多種語法功能。
文言文虛詞,尤其是常用虛詞,在文言文中出現頻率很高,用法靈活。在閱讀文言文時,要善於區分虛詞的意義和作用,才能全面理解文章的意思。
如果虛詞被誤解,會影響到整個句子甚至整篇文章的理解。在學習中,要註意以下幾個方便問題。
1,區分實詞和虛詞。文言虛詞多由實詞語法化而成。
比如“所”的基本義是“處所”,後來引申為“處所”或“人”,作為結構助詞。再比如,“之”的基本義是“向”,後來模糊成代詞、助詞、語氣詞等等,成為使用最多的虛詞。
很好。
3.想要學好古代漢語,除了詞語的解釋,還需要記憶。對於剛接觸古漢語的人,我想說:積累是關鍵。..
我們的老師在黑板上寫道:
文言文翻譯:
壹個原則:直譯為主,意譯為輔。
三個標準:信、達、雅。
六種方法:停留,填充,刪除和改變滲透
五步走:認真翻譯,持續口碑
我們高中課本P109說。
1.閱讀更多2。多背3。做練習4。查參考書(這個很重要,因為有很多古今同義詞,常用詞,靈活運用等。)
老師補充了以下內容。
5.試著聯系上下文搞清楚。6.接觸舊知識,使用成語。7.學會總結和整理。
老師總結的很詳細,排版的原因打字不好看。保存~
反正考試分數就那麽幾個。
1.註意句型,比如倒裝句,介詞結構後置。
2.註意詞類的靈活運用
3.直譯以意譯為主,意譯為輔(對於初中生來說,做到“信”、“達”,直譯就夠了。
重復壹件事很有用,重在積累。