參考資料:
新版《魯迅全集》由原來的16增加到18,書信壹冊,日記壹冊。寫作10卷,書信4卷,日記3卷,索引1,總字數約700萬字。與1981版相比,《魯迅全集》的修訂集中在三個方面:增加了佚信;原著的文本校勘;註釋的添加和修改。
★收條:書信、日記各加壹冊。
此次修訂,新輯佚文23篇,佚信20封,魯迅致許廣平原信68封,魯迅與增田書信654.38+萬字。
修訂編委會成員、紹興魯迅紀念館館長邱世雄說,在認定的23篇佚文中,內容涉及古籍整理、外國作家作品介紹和悼念文章,體裁包括散文和詩歌,反映了魯迅文學創作道路的變遷和思想的演變。其中,1912,1發表的《兵家場的痛話》壹文尤為重要。本文揭露了辛亥革命後光復會在紹興的壹些不良行為。當時觸動了光復軍的壹些人。他們對照這篇文章檢查了壹下,軍風就變了。
相比增加收入的文章,信增加的收入金額更多。在新發現的20封佚信中,有不少是魯迅寫給張、蔡元培、宋慶齡、胡適、江、郁達夫、和沈等名人和外國友人的。其中有壹封是1933年魯迅寫給宋慶齡和蔡元培的信,非常珍貴。這些書信的內容涉及面很廣,包括文化交流、學術討論和生活,反映了魯迅各個時期的思想活動和生活經歷。
在增收書信中,專家們對兩個有爭議的問題達成了共識,即魯迅寫給許廣平的《兩地原書》和魯迅與茅盾聯名寫給中央祝賀紅軍東征勝利的信。
在廣清書店1933出版的《兩地之書》中,魯迅在編輯過程中對原信做了許多修改,包括刪節內容和增加壹些文字,同時魯迅對原信全部進行了抄錄和保存。但《魯迅全集》1981出版時,魯迅的原信還沒有出版。此次修訂,魯迅原書書信按照時間順序與魯迅其他書信壹起編入書信卷,既保留了該書作為獨立版本的完整性,又使讀者得以壹窺魯迅原書書信的全貌。
魯迅和茅盾聯名致信中共中央,祝賀紅軍東征勝利。全文發現於1995。但專家認為,這封信沒有原創依據,其寫作風格與魯迅完全不同。而且無法證明這封信經過魯迅審閱,存在諸多不確定性。不過,魯迅和茅盾聯名上書中央是真的。這封信很有文獻意義,發表在魯迅去世之前,應該在全集中有所體現。在修訂版中,這封信包含在信卷的附錄中,作為讀者容易找到的信息。
據修訂編委會成員、人民文學出版社現代文學編輯室主任王海波介紹,新版《魯迅全集》還刪除了被認定不屬於魯迅書信的《致北俄民族合唱團》。
★整理:修改了1000多處。
據初步統計,此次修訂共進行了1000多處校對修改,使魯迅作品的文字更加準確。例如,負責《全集》第二卷修訂的張夢陽說,從《香草園》到《晨花》收錄的《三潭印月》,他按照潤土之父傳授的方法,寫了“我”,立了竹屏遮鳥。“很明顯,我看見他們進去了,拉著繩子跑去看了看,但是什麽都沒有。催他們活了很久,也不過三四個。”這裏的“催活”是“趕”的錯,壹錯就是錯了幾十年。張夢陽發現這個錯誤後,並沒有輕易修改,而是仔細查閱了1926半月刊《莽原》上發表的原文,確認無誤後進行了修改。再如《野草》的《好故事》中的“大紅花與點紅花”,浮在水中,忽斷忽伸,胭脂水不斷,卻不暈。“這裏的‘連續胭脂水’應該是‘連續胭脂水’。這篇文章發表在《語絲周刊》上時,省略了“如”字。魯迅當年在雜誌上作了更正,但收上來時沒有改。像這樣的校勘,看似是壹個字的改動,但要改動這個字,需要大量嚴謹細致的考證。
★註:更加客觀公正科學。
編委會副主任林飛、陳淑玉認為,《魯迅全集》註釋的修訂工作向前邁進了壹大步,對原註釋中帶有解釋性內容、政治性、批判性色彩的註釋進行了適當的修改和刪節,以客觀性作為新註釋的追求。這次修改,註釋比較客觀,不討論,不解釋魯迅原文的意思,不評論註釋的對象,但是尊重歷史,不能回避是非問題。比如新月派、現代批評家派、“第三種人”及相關人物的評論,都刪除了評價,只客觀介紹了情況。
按照“為中等教育水平的讀者提供相關信息和知識,為高教育水平的讀者提供參考價值”的註釋宗旨,本次修訂新增註釋900余條,對原註釋1000余條進行了重大修訂,僅中外文字生卒年的修訂就達900余人。