“八月十八潮,壯觀天下無”是“唐宋八大家之壹”蘇軾的作品。
原文:催試官考較戲作 蘇軾?
八月十五夜,月色隨處好。
不擇茅檐與市樓,況我官居似蓬島。
鳳咮堂前野桔香,劍潭橋畔秋荷老。
八月十八潮,壯觀天下無。
紅旗青蓋互明滅,黑沙白浪相吞屠。
人生會合古難必,此景此行那兩得。
願君聞此添蠟燭,門外白袍如立鵠。
釋義:八月十五這天晚上的月色特別的好,沒有只選擇那些位居高位富貴居住的地方,更何況我所在地房也像壹個島,秋天到了,外面的鳥開始啄枯萎掉的東西,劍潭橋畔的荷花也雕謝。八月十八這天的潮起潮落十分的壯觀。當海潮從遠方海口出現的時候,只像壹條白色的銀線壹般,過了壹會兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺壹般,波濤好像從天上堆壓下來,發出很大的聲音,就像震耳的雷聲壹般。催試官加夜班看試卷。沒有官職的人穿白袍伸著脖子、顛著腳盼望的樣子。
擴展資料
熙寧五年八月,作者監考貢舉時作。貢舉是封建社會朝廷開科取士的地方選拔階段,宋制:貢舉的考試放榜例在中秋節日。這壹年卻遲了兩天——八月十七日放榜,不消說那些考生們是等得頗為焦急的,所以作者有催試官之作。較,能校。考校是指試後的閱卷、評定。
詩句中立鵠,即鵠立,形容伸著脖子、顛著腳盼望的樣子。全首詩僅此二句是催促之詞,以上說中秋月,說錢塘江潮,似不相幹,實則作者說月說潮以過節、看潮戲催試官,叫他們快點發榜。
參考資料: