請不要問我老梁園的悲歡離合;我像秋雨中的疾病司馬相如。唐詩三百首,描繪風景,思念友情翻譯,註釋韻腳翻譯。
妳是宋山雲,我是秦傳書,久別他鄉;
壹路走來,妳送來壹封慰問信。
請不要問我這個梁園老客的喜怒哀樂;
我就像司馬相如,在茂陵的秋雨中生病了。
第壹句賞析“宋蜀久居他鄉”,宋、秦分別指其所在的洛陽和所在的長安。《宋·秦雲書》翻譯成杜甫《春回李白》中的名句:“渭北春樹,江東暮雲。”雲和樹是天各壹方的朋友,是看到的風景,也是彼此思念的寄托。《宋·秦雲書》能同時喚起他們相互思念的想象,表現了壹幅兩個朋友遠遠望著雲樹,醉心於天空的畫面。
第二句“兩鯉遠隔壹紙”,意思是令狐遠送書來問候自己。雙鯉,出自古代樂府《長城洞飲馬》:“客自遠方來,留我雙鯉。叫孩子煮鯉魚,裏面有書。”
這裏用作字母的同義詞。久別之後,我想念兩個地方。正如我在壹個僻靜的地方生活,我在秋雨中生病和孤獨。突然要送本書問候自己,更加感受到了友情的溫暖。《遠方》和《壹張紙》表現了彼此感情的深度,以及兩人讀這本書時產生的親密感。
這兩句簡短的思想感情的話,凝練含蓄,把他們過去與令狐父子的關系,他們的現狀和心情,對方的書的內容以及他們對兩人之間友誼的感受結合在壹起,具有極其豐富的內涵。隱居多病,秋雨落寞,故人送書問候,既深切感受到對方的盛情,又引起對過去與令狐父子關系中壹些美好事物的回憶。然而,當我想起我孤獨的生活經歷和悲慘的處境時,我對來自老友的問候深感慚愧,這種問候增添了無盡的感激之情。第三句以“休問”開頭,包含了難以啟齒又想說的感情,最後壹句以壹首看似客觀描寫,實則包含了情景中的感情的詩結尾。我不說,但是感情越深。創作背景這首詩是五宗會昌五年(845年)秋,作者在洛陽居住時,寄回給他在長安的老友令狐茂的壹首詩。令狐毛當時被任命為右醫,所以取名為“給令狐沖書記的口信”。李商隱,字倚山,xi玉溪人,唐代著名詩人範南生。祖籍河內沁陽(今河南焦作市),鄭州滎陽人。他擅長詩歌寫作,他的駢文也有很高的文學價值。他是晚唐最傑出的詩人之壹。與杜牧合稱“小”,與文合稱“文禮”。因其詩文與同時期的段、文相近,三人在家族中均居第十六位,故又稱“三十六體”。他的詩歌構思新穎,風格優美,尤其是壹些愛情詩和無題詩感人至深,優美動人,被廣泛傳誦。但有些詩太晦澀難懂,解不開,甚至有“詩人總愛昆西,恨沒人寫簡媜”的說法。夾在牛和李的鬥爭中,我壹生失意。他死後葬在家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽和艾博縣交界處)。他的作品收錄在李義山的詩中。李商隱
自從我們離開彼此,像雲壹樣飄散,十年如流水,直到最後我們再次相聚。遇上滿月,更值夜飛。在首都能與江南相遇,人們懷疑這是壹場夢寐以求的相遇。互相交朋友,為什麽要骨肉相親?不知道明年牡丹來的時候,我們還會在哪裏見面。自從故人在江海,多少年隔了水。感慨了壹夜,懷念了壹夜的老朋友,在夢裏也難以懷念。在外面遊蕩的遊客應該早已爛醉如泥,互相挽留,生怕鐘聲響起。謝佩旗亭,故人相見。經過近十年的戰亂和流離失所,成年人不期而遇。雲山塢,煙寒高江,人生不易遇。長安故人說再見,在鄭宏的聲音中預料畫會有偏差。家仆正在努力打掃玫瑰小徑,我昨天和老朋友約好了。想起已經錯過的問話,仔細看才發現是老朋友。壹個老朋友住在,壹只晚鳥住在楊花園。