當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 求卡爾·奧爾福和《布蘭詩歌》作品的介紹

求卡爾·奧爾福和《布蘭詩歌》作品的介紹

《布蘭詩歌》作為音樂史上的壹部不朽傑作,有著深厚的文化底蘊。1847年,德國學者施梅勒以《布蘭詩歌》為標題出版了1803年在德國上巴伐利亞洲的布蘭修道院裏發現的詩歌和戲劇古卷,在思想界、學術界和藝術領域引起了震動,這些用艱深的中世紀拉丁文和古代中部高地德語寫的詩歌和戲劇出自13至14世紀的遊蕩詩人,他們是中世紀英國、法國及德國各地的流浪學者及神職人員,以寫作贊美酒及狂歡放蕩生活的諷刺韻文和詩歌而著稱,《布蘭詩歌》集中體現了這些遊蕩詩人的創作風格。這些詩歌的主題和風格各不相同,其中既有酒歌、莊重的愛情詩和放縱的情歌,也有宗教詩篇和牧歌式的抒情詩,也有針對教堂和政府的諷刺詩。奧爾夫在1935年讀到《布蘭詩歌》時,受到極大震動,他以粗獷有力、熱情奔放的音樂賦予這部奇異的詩篇以新的、永恒的生命。奧爾夫的布蘭詩歌》於1936年完成,它的整個標題是《布蘭詩歌,為獨唱、合唱創作並伴有器樂及奇妙舞臺場景的世俗歌曲》。 這部宏偉作品於1937年6月8日在德國法蘭克福首演。它將人們帶入了壹個完全不同的世界,它的神奇的音樂以不可思議的力量喚醒了人性中歡樂的沖動。

《布蘭詩歌》被譽為古典音樂中的流行曲,幾乎無人不曉了。哪怕不聽古典音樂的人也常能在影視,廣播等媒體中領略其壹二。描述中國足球命運的紀錄片把它作為插曲,影片《天生殺人狂》把它當作配樂,拳王霍利菲爾德把它作為出場曲,連流行歌王邁克爾傑克遜都曾斥巨資想買其版權,可見此作品的流行程度。

The Mass 的原曲是《布蘭詩歌》--命運,世界的女王,era將膾炙人口的“Carmina Burana 布蘭詩歌”與來自《EraⅡ》的經典曲目>“Divano"巧妙的熔於壹爐,彼此銜接之妙,雖然終究不及Enigma的天衣無縫,但珠玉在前,能達至如此程度已經難能可貴。

《The Mass》就是德國黨衛軍的軍歌《SS閃電部隊在前進》,這是怎麽回事呢?

原來《the mass》的曲是來自於德國,19世紀與大小斯特勞斯齊名的著名作曲家卡爾·奧爾夫的著名史詩音樂劇《布蘭詩歌》中的開場大合唱《哦!命運女神》。而希特勒也非常喜歡他的音樂,所以有可能把《哦!命運女神》的曲子作為了SS裝甲擲彈師軍歌的曲調,歌名就是《ss閃電部隊在前進》。

註:由於德軍內軍歌繁多,其實沒有人證實過這就是元首擲彈師的軍歌。

總結:現在我們聽到的所謂《ss閃電部隊在前進》其實是ERA 樂隊的《The Mass》,懂拉丁文的朋友可以看看,只能說是以訛傳訛,要說兩個有啥聯系,就是它們都借鑒了《布蘭詩歌》。

The Mass改編自Carmina Burana(布蘭詩歌),據說“二戰期間德國黨衛軍第壹裝甲師軍歌也改編於此”,導致調子相似而張冠李戴以為The Mass就是納粹軍歌。這個據說無從證實,但這樣的解釋從上下文的邏輯來看無疑是合理的。總之可以肯定的事實是:可能同曲,壹定異工。或者說他們只是各自都從Carmina Burana吸取了壹些元素。而據說真正的德國黨衛軍第壹裝甲師戰歌叫Panzerlied,作者是Von Oblt.Wiehle。

Panzerlied

歌詞大意

空氣布滿緊張的氣氛,大戰即將來臨,

淚水劃過母親的臉龐,祖國就在身後,

遠方傳來敵軍的腳步聲,大地在顫抖,

是捍衛正義的時候了,熱血早已澎湃,

幹枯樹枝上最後壹片樹葉被寒風打落,

閃電撕破了遠處承重的黑幕,看,是SS部隊在前進。

無論面對風暴或是雪花,還是太陽對我們微笑;

火熱的白天,寒冷的夜晚,撲面的灰塵,

但我們享受著這種樂趣,我們享受著這種樂趣。

我們的坦克轟鳴向前,伴隨著陣陣塵沙。

當敵人的坦克露出蹤影,我們加大油門全速向前!

我們生命的價值,就是為了我們光榮的軍隊而戰!

為德國而死是至高的榮譽!

伴隨著雷鳴般的引擎,我們在堅實的裝甲板後像閃電壹般沖向敵人。

與同誌們壹起向前,並肩戰鬥,

這就是為什麽我們能深紮進敵人的(坦克)隊列。

面對敵人所謂的屏障,我們給予輕蔑的嘲笑,然後簡單的繞過;

如果前面的黃砂之中,隱藏的是那炮火的威脅,

我們就找尋自己的道路,躍上那沖向勝利的通途!

如果我們為命運女神所拋棄,如果我們從此不能回到故鄉

如果子彈結束了我們的生命,如果我們在劫難逃,

那至少我們忠實的坦克,會給我們壹個金屬的墳墓。

(這首歌曲由德國中尉Oberleutnant Kurt Wiehle於1933年6月25日創作,原先這首歌曲是為NSKK(國家社會主義摩托軍團)創作的,後來因為太流行,導致到處都唱。Panzerlied不僅德軍唱,二戰結束後,駐紮德國的美軍裝甲部隊也采用這首歌曲,美國佬也唱,不過用的是英語,法國外籍兵團也唱……!二戰後的聯邦德國軍隊也在唱,但對某些歌詞進行了修改,例如把“為SWASTICA(反萬字標記)犧牲是我們的至高榮譽”改成“為德國犧牲是我們的至高榮譽”,到了1991年,聯邦國防軍幹脆刪除了那壹段歌詞。)

而現在,隨著這首歌的名聲日躁,越來越多的遊戲也吸收了其動感,鼓舞人心的壹面,其中當前最紅網絡遊戲魔獸世界就以其作為主題曲,玩家們在暢遊遊戲的同時,又聽著如此令人鼓舞,心曠神怡的音樂,真是遊戲中壹大快事~~