意為:捕到了魚便心滿意足,砍到了柴就眼笑眉舒。
出處:元·胡紹開《沈醉東風·漁得魚心滿意足》,原文如下:
漁得魚心滿意足,樵得樵眼笑眉舒。
壹個罷了釣竿,壹個收了斤斧,林泉下偶然相遇。
是兩個不識字漁樵士大夫,他兩個笑加加的談今論古。
譯文:
捕到了魚便心滿意足,砍到了柴就眼笑眉舒。壹個拿起釣竿,壹個收起斤斧。兩個人在林下水邊偶然相遇,交談起來,原來是兩個不識字的打魚砍柴的士大夫。他們兩個笑呵呵地談今論古。
擴展資料:
作品簡析
原作本無標題,***有兩首,此其壹,其二現已丟失。這是作者在路過漁村時所作。此曲形象生動的描繪出漁夫樵夫談今論古的畫面,歌頌了漁夫樵夫自由喜悅的精神面貌。
作者簡介
胡祗遹(1227-1295)元代散曲作家。字紹開,壹作少凱,號紫山,磁州武安(今河北磁縣)人。元初名士,累官至江南浙西諸道提刑按察使。有《紫山大全集》。現存小令十壹首。
作品註釋
漁 yú?
1、捕魚:漁撈。漁船。漁翁。漁業。竭澤而漁。漁人之利。
2、謀取(不應得的東西):漁利。
本意為捕魚,壹種海邊捕魚者所進行或從事的生產勞動,也指捕魚的人,捕撈魚或獲取其他海產品的場所。
樵qiáo
1、柴:砍樵。為砍柴的意思。
2、打柴:樵夫。漁樵。
相關詩句:
相關詩句:“臨溪而漁,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香而酒洌。”——宋·歐陽修《醉翁亭記》
翻譯:到溪邊釣魚,溪水深並且魚肉肥美;用釀泉造酒,泉水清並且酒也清。
欲投人處宿,隔水問樵夫。——唐·王維《終南山》
翻譯:我想投宿人家在這度過壹夜,隔著河川向打柴的樵夫詢問。
百度百科-沈醉東風·漁得魚心滿意足