問題描述:
除love、scarborough fair和泰戈爾的詩外,其它的詩中妳認為最美的。不用恩多,外文詩譯成英文的也可以,不壹定要附中文解釋,三首左右,詳細列出出處和標題。
解析:
我最喜歡的英文詩歌,莎士比亞的十四行詩之十八-Shall I pare thee to a summer's day?
Son 18
Shall I pare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough wind do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold plexion dimmed,
And every fair from fair sometime decllines,
By chance, or nature'schanging course untrimmed:
But thy eternal summer shall not fade,
Nor loose possession of that fair thou ow'st,
Nor shall death brag thou wand'rest in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st,
So long as man can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
早期的英語可能不太好理解。thee-you(賓格)thou-you ( 主格) thy-your
art-are hath-has其他都還好吧。
是不是很美啊~~把“妳”比作英格蘭美麗的天空這樣都遠不能描繪出妳的美好。。。同時也是很有爭議的詩哦,對於這首詩是寫給友人還是寫給情人,眾說紛紜,沒有定論。
華茲華絲(William Wordsworth)1804年寫的壹首抒情詩。非常美~~~我好似壹朵孤獨的流雲
I wandered lonely as a cloud
I wandered lonely as a cloud
that floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils:
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continous as the stars that shine
And inkle in the milky way,
They stetched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced;but they
Outdid the sparkling waves in glee;
A poet could not but be gay;
In such a jocund pany;
I gazed-and gazed-but little thought
what wealth the show to me had brought.
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that in ward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
華茲華絲提倡詩歌中應描寫“平靜中回憶起來的情感”的主張,壹方面贊美自然,壹方面暗示自己的孤獨和對自由的向往。他的詩中大自然仿佛具有治愈人心靈創傷的能力。
最後是Michael Jackson的Gone too soon是歌詞,也是詩哦。讓人心碎的美。
Like A Comet
Blazing Cross The Evening Sky
Gone Too Soon
Like A Rainbow
Fading In The Twinkling Of An Eye
Gone Too Soon
Shiny And Sparkly
And Splendidly Bright
Here One Day
Gone One Night
Like The Loss Of Sunlight
On A Cloudy Afternoon
Gone Too Soon
Like A Castle
Built Upon A Sandy Beach
Gone Too Soon
Like A Perfect Flower
That Is Just Beyond Your Reach
Gone Too Soon
Born To Amuse, To Inspire, To Delight
Here One Day
Gone One Night
Like A Sunset
Dying With The Rising Of The Moon
Gone Too Soon
Gone Too Soon
都是絕美的文字,我自己誦讀千遍都不會厭倦的,很樂意同朋友分享好東西,有空可以探討。