當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 文言文翻譯器軟件翻譯

文言文翻譯器軟件翻譯

1. 有壹款可以把白話文翻譯成文言文的手機軟件叫什麽

有壹款可以把白話文翻譯成文言文的手機軟件叫百度翻譯。

百度翻譯是百度發布的在線翻譯服務,依托互聯網數據資源和自然語言處理技術優勢,致力於幫助用戶跨越語言鴻溝,方便快捷地獲取信息和服務。百度翻譯支持全球28種熱門語言互譯,包括中文(簡體)、英語、日語、韓語、西班牙語、泰語、法語、阿拉伯語、葡萄牙語、俄語、德語、意大利語、荷蘭語、希臘語、愛沙尼亞語、保加利亞語、波蘭語、丹麥語、芬蘭語、捷克語、羅馬尼亞語、瑞典語、斯洛文尼亞語、匈牙利語、越南語、粵語、文言文和中文(繁體)等,覆蓋756個翻譯方向。

擴展資料:

技術優勢百度翻譯目前支持28種語言的互譯。百度翻譯在海量翻譯知識獲取、翻譯模型、多語種翻譯技術等方面取得重大突破,實時準確地響應互聯網海量、復雜多樣的翻譯請求。

所研發的深度學習與多種主流翻譯模型相融合的在線翻譯系統以及“樞軸語言”翻譯等技術,處於業內領先水平。1、對神經網絡翻譯(NMT)方法進行了系統而深入的研究,針對NMT存在的問題提出了系列創新方法,發表於領域頂級會議ACL、EMNLP、AAAI、IJCAI等。

其中『Multi-Task Learning for Multiple Language Translation』被紐約時報評價為『開創性的工作』。2、創新性地提出了將深度學習模型和多種主流翻譯模型相融合,包括傳統的基於規則、基於實例、基於統計等翻譯策略,做到發揮多種方法各自優勢,從而從整體上提升翻譯效果。

3.、系統提出了基於“樞軸語言(pivot language)”的機器翻譯模型,攻克了機器翻譯中小語種覆蓋和語言快速遷移的難題。4.、將百度先進的搜索技術與翻譯技術相結合,基於網頁檢索、網站權威性計算、大數據挖掘、新詞偵測等技術,從海量的互聯網網頁中獲取高質量翻譯知識。

百度百科-百度翻譯。

2. 文言文在線翻譯器

勾踐被圍困在會稽,悵然感慨說:“我就死在這裏了嗎?(或者是會在這裏終了嗎?)”種說:“古時候有商湯被綁在夏臺上,文王被囚在麥裏,晉國公子重鬥逃往翟,齊國公子小白奔赴苦,他們最終都稱王稱霸,由此可見,何嘗不是福呢?”吳王已經赦免越王,越王勾踐回到國家,於是就憂心苦思,在坐案前放上苦膽,坐著或躺著的時候就能擡頭仰望到膽,吃飯的時候也嘗嘗苦膽。

還對自己說:“妳還記得會稽的恥辱嗎?”親自參與勞作,他的夫人也親自織布,吃飯不加肉(其實就是不吃肉食),穿衣不註重彩色的衣服(其實就是 *** 彩衣),屈己禮賢下士,親厚來訪的賓客,接濟窮人,吊唁死者,和百姓們***同勞苦。下面是翻譯的側重點,可以看壹下:解釋:第壹句:勾踐之圍會稽也:這裏的“之”有時候在古文中表被動,這句話是被動句。

“湯希夏臺,文王囚麥裏,晉重鬥奔翟,齊小白奔苦,其卒王霸。由是觀之,何速不為福乎?”主要是講述歷代稱王稱霸的人中有很多也是歷經過困苦才成就的。

這裏的“其卒” “其”代表他們,“卒”表示最終,(這裏好像有幾個字寫錯了吧地名好像不對哦(*^__^*) )吳既赦越,越王勾踐反國:這裏的“既”是已經的意思,古文中這個很常見的;“反”通“62616964757a686964616fe59b9ee7ad9431333262373931返”,返回的意思。乃苦身焦思,置膽於坐,坐臥即仰膽,飲食亦嘗膽也:“乃”這裏是於是的意思,古文中常見的;“苦身焦思”:憂心苦思的意思;“置”有“放”的意思,“於”這裏是“在”的意思;女誌會稽之恥邪?:這裏的“女”是通假字,通“汝”,古文中是“妳”的意思,“誌”是記得的意思,“邪”讀音為ye(和爺爺的爺字讀音差不多)意思是“嗎”等表示疑問的疑問詞。

身白操作,夫人自織,食不加肉,衣不重采,折節下賢人,厚賓客,臟貧吊死,與百姓同其勞:這裏的“身”在古文中大多為“親自”的意思,當然還有別的意思。這是根據我自己以前學習文言文的經驗翻譯的,供參考哈。

3. 翻譯軟件有哪些

1整句翻譯工具Ⅱ 2005 豪華版 為什麽會出現這樣的結果呢?原因很簡單,這些翻譯軟件都是基於“詞組”的模式進行翻譯2. 整句翻譯工具Ⅱ 2005 豪華版 過去的翻譯軟件,最大的弊病是無法準確進行翻譯。

3. 整句翻譯Ⅱ 2005 豪華版 21世紀最新壹代專業翻譯工具軟件 4. 思拓智能翻譯系統CipolMT2002 1.0 該軟件采用自行開發的瀏覽器,支持多文檔瀏覽網頁,實現網頁的英漢智能翻譯。 6. HunterDictionary 簡明英漢/漢英雙向翻譯 HunterDictionary提供簡明易用的英漢/漢英雙向翻譯功能。

7. IBM 翻譯家 2000 網頁即時翻譯使用網頁即時翻譯功能 8. 雅信CAT英漢雙向翻譯平臺 V3.5 9. IBM 翻譯家 2000 網頁即時翻譯使用網頁即時翻譯功能。10. Magic Translator 魔術翻譯家 3.01能在10國語言間進行自由翻譯的***享軟件 11. 翻譯轉換 3.01 可以在簡體中文、英文、法文、韓文、日文等10種不同語言間互相翻譯 12. 時代翻譯通 V4.2 13. Magic Translator 魔術翻譯家 3.01 能在10國語言間進行自由翻譯的***享軟件 14. 譯經計算機翻譯系統 (簡體中文翻英文) 8.0 譯經中翻英是唯壹內建翻譯記憶庫(TM)並支持遠程服務器模式的翻譯軟件,采用中文語意解釋。

15. wwstar pro(文言文翻譯) 1.61 16. 譯經計算機翻譯系統 (英文翻簡體中文) 8.0 17. 譯友翻譯環境 V1.01 “譯友翻譯環境”是壹個專門為翻譯人員設計的軟件環境。18. 大眾翻譯軟件 V4.2 大眾翻譯軟件是壹款迅速.便捷.高效.準確的迷妳即時翻譯。

19. wwstar pro(文言文翻譯) 1.61 文言文翻譯系統,支持分布式引擎更新以及STD步進跟蹤技術。 20. 譯經計算機翻譯系統 (日文翻簡體中文) 8.0 譯經日翻中是唯壹內建翻譯記憶庫(TM)並支持遠程服務器模式的翻譯軟件,自動判別語尾變21. USAShow-貿易任我行-多國文字翻譯工具 1.1.28 22. 譯經計算機翻譯系統 (簡體中文翻日文) 8.0 譯經中翻日是唯壹內建翻譯記憶庫(TM),並支持遠程服務器模式的翻譯軟件。

23. 時代翻譯通 4.2 時代翻譯通的最大特點是迅速和便捷,您只需輸入所需翻譯的內容,就能馬上得到翻譯結果 24. 大眾翻譯軟件 4.1 大眾翻譯軟件是壹款迅速.便捷.高效.準確的迷妳即時翻譯工具,程序采用快速的動態翻譯。 26. 譯友翻譯環境 V1.01 “譯友翻譯環境”是壹個專門為翻譯人員設計的軟件環境。

27. 時代翻譯通 4.2 28. Google網頁翻譯工具 Beta。

4. 手機上有翻譯的軟件嗎

有啊!其實有很多。

就要看妳要哪壹款了,如:有道詞bai典手機版、有道翻譯官、金山詞霸、百度翻譯、Google翻譯、旅du行翻譯官、微軟翻譯(Microsoft Translator)等,個人認為百度翻譯不錯!可以去下來試試。它翻譯很精準,甚至支持語音翻譯(這樣媽媽再也不用擔心我跟外國人如何溝通了!),還支zhi持拍照翻譯等。

是壹款不錯的翻譯軟件!百度翻譯支持全球28種熱門語言互譯,包括中文、英語dao、日語、韓語、西班牙語、泰語、法語、阿拉伯語、葡萄牙語、俄語、德語、意大利語、荷版蘭語、希臘語、愛沙尼亞語權、保加利亞語、波蘭語、丹麥語、芬蘭語、捷克語、羅馬尼亞語、瑞典語、斯洛文尼亞語、匈牙利語、越南語、粵語、文言文和中文繁體等,覆蓋756個翻譯方向。

5. 文言文在線翻譯器

勾踐被圍困在會稽,悵然感慨說:“我就死在這裏了嗎?(或者是會在這裏終了嗎?)”種說:“古時候有商湯被綁在夏臺上,文王被囚在麥裏,晉國公子重鬥逃往翟,齊國公子小白奔赴苦,他們最終都稱王稱霸,由此可見,何嘗不是福呢?”吳王已經赦免越王,越王勾踐回到國家,於是就憂心苦思,在坐案前放上苦膽,坐著或躺著的時候就能擡頭仰望到膽,吃飯的時候也嘗嘗苦膽。

還對自己說:“妳還記得會稽的恥辱嗎?”親自參與勞作,他的夫人也親自織布,吃飯不加肉(其實就是不吃肉食),穿衣不註重彩色的衣服(其實就是 *** 彩衣),屈己禮賢下士,親厚來訪的賓客,接濟窮人,吊唁死者,和百姓們***同勞苦。 下面是翻譯的側重點,可以看壹下: 解釋:第壹句:勾踐之圍會稽也:這裏的“之”有時候在古文中表被動,這句話是被動句。

“湯希夏臺,文王囚麥裏,晉重鬥奔翟,齊小白奔苦,其卒王霸。由是觀之,何速不為福乎?”主要是講述歷代稱王稱霸的人中有很多也是歷經過困苦才成就的。

這裏的“其卒” “其”代表他們,“卒”表示最終,(這裏好像有幾個字寫錯了吧地名好像不對哦(*^__^*) ) 吳既赦越,越王勾踐反國:這裏的“既”是已經的意思,古文中這個很常見的;“反”通“返”,返回的意思。 乃苦身焦思,置膽於坐,坐臥即仰膽,飲食亦嘗膽也:“乃”這裏是於是的意思,古文中常見的;“苦身焦思”:憂心苦思的意思;“置”有“放”的意思,“於”這裏是“在”的意思; 女誌會稽之恥邪?:這裏的“女”是通假字,通“汝”,古文中是“妳”的意思,“誌”是記得的意思,“邪”讀音為ye(和爺爺的爺字讀激場館渡弋盜龜醛駭互音差不多)意思是“嗎”等表示疑問的疑問詞。

身白操作,夫人自織,食不加肉,衣不重采,折節下賢人,厚賓客,臟貧吊死,與百姓同其勞:這裏的“身”在古文中大多為“親自”的意思,當然還有別的意思。 這是根據我自己以前學習文言文的經驗翻譯的,供參考哈。

6. 文言文翻譯成現代漢語的翻譯器是什麽

名字:在線文言文翻譯

網址:wyw.5156edu

古文翻譯是指將文言文、古詩詞等古代語言翻譯成現代常用語。其中古文翻譯分為直譯和意

譯。

所謂直譯,是指緊扣原文,按原文的字詞和句子進行對等翻譯的方法。它要求忠實於原文,壹

絲不茍,確切表達原意。

所謂意譯,是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方

法。這種方法多用來翻譯詩歌。

7. 手機上有什麽翻譯軟件可以翻譯多國語言並讀出來

手機上像這個的語言翻譯工具有很多,本人經常使用的是語音翻譯器這個各大應用市場都有,他有語音翻譯和文本翻譯兩種翻譯方法,不管哪種方法翻譯的結果都可以直接朗讀出來,用的比較多的是語音翻譯,這個可以幫助我們省去打字的麻煩過程。

操作方法:

找到此工具後,運行工具會出現以下頁面,此頁面為工具的主頁面,在此默認的翻譯方式為語音翻譯,先選擇翻譯前後的目標語音

選擇好語言後點擊頁面下方選擇需要錄入的語言,然後直接說話即可。

這時將手機放到嘴邊然後說出需要翻譯的語言內容,說完之後就可以經常翻譯,在此稍微等待幾秒,等待翻譯結果出現後,點擊翻譯結果後面的小喇叭就可以直接朗讀了。

好了,以上手機實現翻譯並朗讀的方法,希望對妳有所幫助。